Docente
|
EILER BELINDA HELGA
(programma)
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1 9 CFU - Insegnamento annuale Docente: Eiler Belinda Helga
OBIETTIVI FORMATIVI Il corso prevede l’acquisizione delle competenze linguistiche e comunicative di ricezione, interazione e produzione previste dal livello A2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue nonché l’acquisizione di informazioni geo-politiche riguardanti la Germania.
PREREQUISITI RICHIESTI Nessuno.
FREQUENZA LEZIONI Non obbligatoria.
CONTENUTI DEL CORSO 1) Strutture grammaticali: L’articolo; I casi; La coniugazione del verbo (verbi deboli, forti e misti); I pronomi personali; La costruzione della frase; I verbi modali; Gli aggettivi possessivi; I pronomi riflessivi; Le preposizioni; I verbi separabili e inseparabili; La negazione; Verbi di posizione; Il Perfekt; Il Präteritum; L’imperativo; Gli aggettivi numerali. 2) Introduzione al concetto di lingua; la linguistica e lo studio della lingua; la lingua tedesca; fonetica e fonologia; l’ortografia tedesca; la punteggiatura; elementi di sintassi. 3) Analisi e traduzione del romanzo di L. Töpler, Novermberfotos. 4) Landeskunde: approfondimenti sulla geografia, la cultura e la civiltà tedesca.
Alla fine del corso gli studenti saranno in grado di: leggere e comprendere testi autentici di livello A2; riconoscere le principali strutture sintattiche e grammaticali all’interno dei testi; tradurre dal tedesco all’italiano brani semplici; esporre oralmente una ricerca su un dato argomento inerente agli ambiti del programma. ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti avranno la padronanza su tutte le quattro abilità comunicative riferite al livello A2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti svilupperanno un metodo di studio atto a proseguire nell’apprendimento e nell’approfondimento della lingua in autonomia e con spirito critico.
MODALITÀ D’ESAME: 1) Prova scritta della durata di 2 ore così articolata: dettato; esercizi strutturali di grammatica, lessico e di comprensione del testo; Textproduktion (Bildgeschichte). Non è consentito l’uso del dizionario. 2) Prova orale in lingua tedesca sugli argomenti trattati durante le lezioni, nonché su un tema di Landeskunde; lettura e traduzione del romanzo scelto, con approfondimenti grammaticali. 3) Verifica in itinere (Bonus): Referat su un argomento concordato con l’insegnante.
TESTI DI RIFERIMENTO
W. Krenn – H. Puchta, Motive, Kompaktkurs Daf (A1-A2-B1), Hueber (Isbn 9783190018789) + Arbeitsbuch (Isbn 9783190318780).
Elisabetta Difino, Paola Fornaciari, TIPPS, Milano: Principato, 2006
Landeskunde: materiale fornito durante il corso.
Lena Töpler, Novemberfotos, Hueber (Isbn 9783192295973).
Altri materiali saranno distribuiti nel corso delle lezioni o resi disponibili sull’apposita piattaforma elettronica.
|