Mutua da
|
1001369 LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 2 in Lingue e culture europee euroamericane ed orientali L-11 A - Z BENZO Veronica, CALANNI RINDINA DESIRE'
(programma)
Modulo A-Fonetica, Morfosintassi, Studio dei verbi regolari e dei principali verbi irregolari.- Esercitazioni sulle abilità ricettive e produttive (scritte e orali) di tipologie diversificate al fine di raggiungere il livello B2. Modulo B - Riflessioni sulla traduzione: teorie e prassi attraverso esemplificazioni contrastive e esercitazioni di difficoltà graduata.
Modulo A (4CFU): Lingua Grammatica: Françoise Bidaud, Grammaire du français pour italophones, UTET, 2020 (gli argomenti di grammatica sono sintetizzati su un documento pubblicato sulla piattaforma Studium). Ø Accord du participe passé ( p.169-173) - Les verbes pronominaux ( p.189-193) Ø Le participe présent / l’adjectif verbal / le gérondif ( p.174-177) Ø Les emplois du subjonctif ( p.150-156) - Le subjonctif dans les propositions indépendantes - Le subjonctif dans les subordonnées - Le subjonctif dans les propositions relatives - Le subjonctif dans les interrogations indirectes Ø Les structures impersonnelles ( p.196,199) Ø La mise en relief ( p. 246-247) Ø L’interrogation dans le discours indirect ( p.277-281) Ø Le futur dans le passé ( p. 281-282) Ø Le système hypothétique et la condition ( p. 337-345) Ø L’expression de l’opposition ( p. 346-348) Ø La concession ( p. 349- 352) Ø L’expression de la cause ( p. 358-363) Ø L’expression de la conséquence ( p.365-369) Ø L’expression du but ( p.370-371) Ø Le “NE” dit explétif ( p.257) À lire: La simultanéité dans la durée (p.332-336) Françoise Bidaud, Exercices de grammaire française pour italophones, UTET, 2020. Dominique Maingueneau, Analyser les textes de communication, Paris, Colin, 2016 Marie N. Cocton, Saison 4 B2 (livre+cd audio+ cahier d’activités) Paris, Didier, 2015 Modulo B(2 CFU): Traduzione: Teorie e prassi Mathieu Guidère, Introduction à la traductologie, Bruxelles, De Boeck, 2010 (capitoli:2/3/5/6) Dossier con una selezione di diverse tipologie testuali e alcune esemplificazioni di traduzione contrastiva. Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale. Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO). I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca, il dossier sarà pubblicato su Studium
|