Docente
|
LA MARCA PAOLO
(programma)
Morfologia, sintassi e lessico della lingua giapponese. Traduzioni di brani letterari, testi di canzoni e manga.
1) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Honsatsu, Tōkyō, 3A Corporation, 2012, (Unit 1-20), pp.1-177.
2) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Traduzioni e note grammaticali; Tōkyō, 3A Corporation, 2013, (Unit 1-20), pp.1-129
Testi adottati dalla lettrice:
1) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Honsatsu, Tōkyō, 3A Corporation, 2012, (Unit 1-20), pp.1-177.
2) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Kanji renshūchō, Tōkyō, 3A Corporation, 2012, (Unit 1-20), pp.1-76.
3) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Hyōjun mondai-shū, Tōkyō, 3A Corporation, 1999, (Unit 1-20), pp.1-46.
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale. Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO). I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
|