Docente
|
MUNOZ MEDRANO MARIA CANDIDA
(programma)
Analisi linguistica di testi di diversa tipologia in chiave analitica; approfondimento in traduzione. Lezioni frontali, esempi applicativi, esercitazioni, conversazione, ascolto, traduzione, confronto con materiale testuale ed audiovisivo in lingua.ALa fraseologia della lingua spagnola (3 CFU).B Aspetti di linguistica contrastiva (3 CFU).CTraducir el español coloquial (3 CFU).
- M. García-Page Sánchez,Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones, Barcelona, Anthropos, 2008. PP 527- Luque Toro, L.,Manual práctico de usos de la fraseología, Verbum, 2012. PP. 183.-A. Briz Gómez,El español coloquial en la conversación.Esbozo de pragmagramática, Barcelona, Ariel, 2001.PP 257.Letture:A.Muñoz Molina,Sefarad, Cátedra, Madrid, 2013, pp. 824.Dizionari- Arqués, R., Padoan, A. :Il grande dizionario di Spagnolo,Zanichelli, 2012.-Gran Diccionario de Uso-Diccionario General de Lengua española, Madrid:Vox,2009.Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno – AIDRO)
|