Corso di laurea: Lingue e culture europee euroamericane ed orientali
A.A. 2013/2014
Conoscenza e capacità di comprensione
Il corso di laurea in Lingue e Culture Euroamericane ed Orientali si propone di fornire agli studenti conoscenze linguistiche, letterarie, storiche, geografiche fondate su solide premesse teoriche, epistemologiche e metodologiche; verranno inoltre valorizzate le capacità critiche e la padronanza dei dati conoscitivi di base quali fattori finalizzati ad una applicazione critica ed all'individuazione di incroci interdisciplinari e alla sperimentazione.
Siffatte conoscenze e le capacità di comprensione sono da conseguire tramite una sistematica introduzione alle diverse discipline condotta con lezioni frontali basate sull'utilizzazione di una manualistica istituzionale aggiornata seppur sintetica, integrata però da letture di approfondimento tematico finalizzate a favorire l'approccio critico.
Per le lingue prima e seconda l'obiettivo è il raggiungimento del livello C1 almeno per le lingue alle quali si applica il Common European Framework for Languages; per le relative letterature, accanto al quadro storico generale di riferimento, si mira alla conoscenza diretta delle opere principali.
I sussidi cartacei (dizionari, grammatiche storiche, normative e contrastive, storie delle letterature, monografie, saggi di approfondimento, testi, antologie) dovranno essere integrati con l'adozione e l'indicazione di quelli telematici, ormai sempre più completi.
I laureati dovranno pertanto acquisire una certa capacità di orientamento bibliografico tramite la frequentazione delle biblioteche locali, nazionali ed estere e dei motori di ricerca.
Per le discipline storico-geografiche, indispensabile appare un approccio che abitui alla ricerca delle fonti e alla strumentazione necessaria per la lettura interdisciplinare del territorio.
La verifica delle conoscenze avverrà tramite prove scritte e prove orali anche in itinere, e con l'auspicabile prassi di esercizio in tesine e relazioni scritte in italiano e in lingua straniera, dopo tirocini, stage o svolgimento di inchieste bibliografiche su temi d'avanguardia da discutere eventualmente in sede di esame orale.Capacità di applicare conoscenza e comprensione
I laureati, a conclusione del corso di studi, saranno in grado di esprimersi con fluidità, oralmente e per iscritto, nelle due lingue triennali in riferimento ad ambiti professionali nei quali gli esperti linguistici possono inserirsi, cioè in aziende, istituti di ricerca, biblioteche, organismi internazionali, circuiti culturali e turistici, organizzazioni non governative, esperienze di mediazione interculturale e interlinguistica.
La solida base culturale acquisita dovrà metterli nelle condizioni di saper interpretare i contesti storico-linguistico-culturali, di saper comprendere e trattare le differenze, di saper cogliere comparativisticamente nessi di collegamento nei fenomeni e nelle manifestazioni artistiche e letterarie.
L'acquisizione delle capacità di applicare conoscenza e comprensione sarà raggiunta tramite la riflessione critica sui testi analizzati in maniera autonoma dagli studenti e quest'ultimi verranno stimolati in aula dai docenti.
Saranno inoltre organizzati i "Laboratori del saper fare" all'interno e all'esterno dell'Università.
Per le verifiche si prevede lo svolgimento di task in cui lo studenti dimostrerà la propria competenza linguistica e l'acquisita capacità critica.
Per le attività di laboratorio la verifica sarà svolta tramite la presentazione di una relazione che verrà evenutalmente discussa in fase di verifica orale.
Autonomia di giudizio
Il corso di laurea L11 prepara gli studenti e li mette in grado di formulare riflessioni, giudizi, proposte in modo critico e autonomo, dimostrando di saper rielaborare le conoscenze acquisite in modo organico e funzionale nonché di utilizzare le lingue straniere in diversi contesti.
Il laureato avrà acquisito capacità di analisi e di sintesi, e sarà mosso da una attiva curiositas per le innovazioni e per la loro applicazione, tendendo ad un aggiornamento permanente.
La lettura dei testi in lingua originale permetterà di applicare e arricchire le competenze linguistiche, porterà a esercitarsi nell'interpretazione tramite l'analisi comparata di teorie e tesi diverse; l'analisi contrastiva e comparata dei fenomeni storici e dei mutamenti umani nello spazio affinerà le capacità critiche.
La sezione di approfondimento, parte integrante dei programmi di studio, permetterà di acquisire metodologie di approccio critico che sappiano collegare alla lettura del presente quella del passato in ottica diacronica e sincronica.
Soprattutto nella pratica seminariale sarà possibile verificare il processo di acquisizione di autonomia di giudizio, durante queste attività, infatti, gli studenti si confronteranno con approcci e metodi diversi che saranno in grado di mettere opportunamente a confronto.
Saranno inoltre impegnati in una serie di altre attività formative oltre che nella preparazione di elaborati.
La verifica del raggiungimento dell'autonomia di giudizio avverrà tramite la valutazione dello studio individuale e la valutazione da parte del docente della capacità di lavorare in gruppo e pianificare il lavoro in maniera organica.
Abilità comunicative
Il corso di laurea L11 mira a formare laureati che siano in grado di comunicare in modo fluido e appropriato, in lingua straniera con competenza orale e scritta, dimostrando di sapersi avvalere di strumenti comunicativi sia tradizionali sia innovativi (telematici).
È bene ribadire che siffatta competenza presuppone e richiede una sicura abilità linguistica orale e scritta, in italiano, al fine di garantire livelli adeguati di mediazione linguistica.
Quest'ultima, d'altra parte, non richiede solo competenze linguistiche, ma anche una capacità relazionale che non può che essere frutto di una solida base culturale, di predisposizione all'analisi e alla sintesi, alla comparazione e alla autonomia di giudizio.
Essenziale sarà per i laureati esprimersi in forma espositiva corretta e chiara, possedere profondità di valutazione, capacità di dialogo e di ascolto.
Abilità tutte da acquisire tramite pratiche di studio laboratoriali e seminariali nel corso delle quali lo studente sia posto al centro delle attività svolte sollecitandone la creatività.
I laureati saranno in grado di relazionarsi in maniera efficace con altre culture e diverse fasce sociali, sapranno usare tecniche di interazione e saranno in grado di modificare le loro azioni in base al contesto.
I laureati saranno inoltre in grado di formulare ed elaborare testi scritti convincenti ed appropriati.
Queste abilità comunicative verranno potenziate tramite seminari, altre attività formative, tirocini e periodi di stage.
Leesse saranno inoltre potenziate durante l'attività didattica tradizionale, a questo fine sarà utile, nel corso delle lezioni e delle varie attività didattiche svolte, tenere valutazioni in itinere per stimolare una partecipazione attiva e critica alle stesse.
La verifica delle abilità comunicative raggiunte sarà fatta quindi attraverso prove in itinere, relazioni finali presentate a conclusione dei laboratori o delle esercitazioni nonché mediante esami finali scritti e/o orali.Capacità di apprendimento
L'iter formativo seguito dovrà portare ad una accresciuta e affinata capacità di apprendimento.
La competenza linguistico-culturale raggiunta dovrà permettere di allargare il campo delle letture e di testi letterari e di saggistica critica; dovrà permettere agli studenti di approfondire vieppiù la conoscenza delle culture, della storia, della geografia, delle società delle aree linguistiche di specializzazione, in un'ottica che privilegi la capacità di cogliere nessi, processi in movimento, scambi, dialoghi fra civiltà diverse.
I laureati saranno in grado di analizzare i priori bisogni, di misurare le proprie capacità al fine di costruire percorsi di apprendimento efficaci, autonomi e soddisfacenti.
I laureati saranno inoltre in grado di scegliere ulteriori ed alternativi percorsi di apprendimento.
Le capacità di apprendimento saranno potenziate nel percorso di studio nela sua globalità, in particolare verranno stimolato e sostenuti percorsi di studio individuale, e di preparazione di progetti individuali.
Le esperienze laboratorilei e seminariali contrinuiranno a migliorare le capacità di apprendiemnto così come fondametnale sarà il periodo di ricerca svolta per la preparazione della prova finale.La capacità di apprendimento viene valutata con verifiche in itinire che caratterizzano le attività formative nonché tramite svolgimento di progetti o relazioni su attività svolte.Requisiti di ammissione
Per essere ammessi al corso di laurea è necessario possedere uno dei seguenti titoli:
a) diploma di istruzione secondaria di secondo grado;
b) titoli equipollenti a quelli indicati nel punto a), conseguiti in Italia o all'estero.
Il possesso di ulteriori titoli preferenziali e di conoscenze di base, unitamente alle modalità di verifica delle stesse, sono definiti nel Regolamento Didattico del Corso di Studio, così come le modalità di recupero dell'eventuale debito formativo.Prova finale
L'elaborato scritto consisterà in un testo di lunghezza compresa fra le 40 e le 60 cartelle, in lingua italiana o in una delle due lingue straniere studiate dal candidato, corredato da una sintesi nelle due lingue straniere (o in italiano e nella seconda lingua straniera per gli elaborati in lingua straniera); sarà relativo ad un ambito disciplinare o interdisciplinare coerente con il percorso seguito dal candidato all'interno del suo corso di laurea e risponderà ad una delle seguenti tipologie:
1.
analisi linguistica o filologica e commento storico-critico di un testo (anche letterario) o corpus di testi;
2.
esame linguistico e analisi storico-critica di un corpus lessicografico;
3.
traduzione da una delle lingue di studio scelte dal candidato, corredata dalla riflessione sul metodo di lavoro, da un commento storico-critico e da una analisi linguistica;
4.
approfondimento di un argomento o di un percorso concettuale nell'ambito delle discipline oggetto di studio, anche in chiave interdisciplinare, sostenuto da adeguata metodologia e aggiornata bibliografia.
Si fa presente che non è possibile inserire il pdf contenente l'elenco delle tesi, visto che il CdS è stato attivato per la prima volta nell'a.a.
2010/11 pertanto nessun iscritto, ad oggi, ha conseguito il titolo di laurea.Sbocchi occupazionali e professionali previsti per i laureati
Per quanto attiene agli sbocchi occupazionali previsti, è da distinguere tipologia generale, tipologie più specifiche e singole professioni:
tipologia generale è quella dell'esperto nella conoscenza di lingue straniere fornito di solida base culturale anche al fine di sviluppare processi relazionali con altre culture e lingue;
tipologie più specifiche sono le attività di insegnamento, i servizi culturali presso gli enti locali e le istituzioni culturali, i processi di internazionalizzazione nei settori politico-amministrativi e nel turismo culturale, la mediazione linguistica e culturale in contesti multietnici e multiculturali;
professioni sono insegnamento, previo accesso ai Corsi di laurea magistrale, organizzazione di eventi culturali promossi da Enti locali e/o da privati, relazioni internazionali presso istituzioni e settori produttivi, operatori presso istituti culturali all'estero, consolati e ambasciate, mediatori presso Enti locali, tribunali, ASL, prefetture, questure.Orientamento in ingresso
Una commissione preposta organizazza corsi di recupero per gli studenti immatricolati con obblighi formativi aggiuntivi (OFA).
Quest'ultima è coordinata dai docenti del corso di laurea.
Le lezioni sono propedeutiche ad un test che verifica l'eventuale superamento degli o.f.a., propedeutico all'esame o valutazione finale di profitto.
Gli obblighi formativi aggiuntivi, con il supporto dei tutor, dovranno essere completati dagli studenti entro il I anno di iscrizione.
La Commissione per i piani di studio svolge inoltre una funzione di orientamento e supporto, poiché orienta gli studenti nella scelta delle discipline caratterizzanti e delle attività formative integrative ai fini dell'ingresso nel mondo del lavoro.Il Corso di Studio in breve
Il corso di laurea in Lingue e Culture Europee, Euroamericane e Orientali si pone l'obiettivo primario di formare laureati che, a partire da un asse formativo storico-linguistico-letterario, raggiungano il possesso di capacità critiche atte a saper interpretare i processi culturali che attraversano il mondo, collegandoli ai fattori spazio-temporali ed economico-sociali che li connotano.
Siffatta capacità critica è perseguibile attraverso il raggiungimento dei seguenti obiettivi specifici:
a)possedere strumenti tecnici di base della linguistica, finalizzati allo studio dei tratti fonetici e morfo-sintattici delle lingue moderne scelte e della lingua italiana;
b) conoscere in modo certo il quadro storico, i filoni generici e tematici, le correnti stilistiche e retoriche che caratterizzano la letteratura italiana nei suoi nessi con le altre letterature europee;
c) possedere una solida competenza culturale e linguistica in due lingue di studio oltre l'italiano, con possibilità di scelta di una terza lingua;
d) affiancare, a scelta, allo studio di una lingua europea, la sicura padronanza culturale e linguistica anche di una lingua orientale, nella dimensione dello sviluppo dei processi dell'interculturalità e del comparativismo;
e) possedere competenze nell'ambito delle produzioni letterarie delle aree linguistiche di riferimento, intrecciando lo studio dei fenomeni di lunga durata con quello delle sperimentazioni più recenti, dei fenomeni "colti" con quello delle tradizioni popolari e con matrici europee e connotate da originali ibridismi culturali, secondo una prospettiva che leghi asse diacronico e sincronico, rigore filologico e interpretazione, forme e storia;
f) padroneggiare conoscenze in ambito glottodidattico, collegando nello studio delle lingue l'approccio metalinguistico con quello didattico in vista d'un possibile sbocco sui ruoli dell'insegnamento.
Lo studente espliciterà le proprie scelte al momento della presentazione,
tramite il sistema informativo di ateneo, del piano di completamento o del piano di studio individuale,
secondo quanto stabilito dal regolamento didattico del corso di studio.
Primo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Altro
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
1000985 -
LINGUISTICA GENERALE
(obiettivi)
Il corso si propone di fornire a studenti privi di nozioni di linguistica generale elementi di base di teoria linguistica che permettono di capire il funzionamento del linguaggio e delle lingue del mondo ai diversi livelli di analisi in prospettiva sincronica, diacronica e tipologica. Si fornirà pure un quadro di storia della linguistica dall’epoca moderna ai nostri giorni, con particolare riguardo alla linguistica storica e comparativa dell’Ottocento e alle principali correnti della linguistica del Novecento. Una parte del programma è dedicata allo studio della lingua di scrittori particolarmente creativi e ai correlati problemi di traduzione. Il programma tiene altresì conto delle indicazioni ministeriali ai fini dell'insegnamento nelle scuole medie inferiori e superiori, per il quale le tabelle ministeriali prevedono un numero congruo di crediti, su cui è bene che lo studente si tenga informato.
|
9
|
L-LIN/01
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale della prima lingua corso 1 (francese-spagnola-inglese-tedesca) - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1001227 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 1
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1002403 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
|
9
|
L-LIN/07
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001370 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1
(obiettivi)
Il corso mira ad analizzare le strutture della lingua inglese, offre gli strumenti essenziali per la riflessione metalinguistica e sui processi di apprendimento. Gli studenti saranno guidati e incoraggiati a intraprendere un percorso di apprendimento consapevole e autonomo. La Lingua Inglese verrò osservata nei diversi elementi che la compongono, a vari livelli: lessicale, fonologico, sintattico, morfologico.
|
9
|
L-LIN/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001373 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1
(obiettivi)
Il corso annuale, finalizzato al raggiungimento del livello A2 del Portfolio Europeo, mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali dei discenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in applicazioni pratiche finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico-comunicative e in ore di laboratorio assistito mirate al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
9
|
L-LIN/14
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale della seconda lingua corso 1 (francese-spagnola-inglese-tedesca-russa-araba) - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1001227 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 1
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1002403 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
|
9
|
L-LIN/07
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001370 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1
(obiettivi)
Il corso mira ad analizzare le strutture della lingua inglese, offre gli strumenti essenziali per la riflessione metalinguistica e sui processi di apprendimento. Gli studenti saranno guidati e incoraggiati a intraprendere un percorso di apprendimento consapevole e autonomo. La Lingua Inglese verrò osservata nei diversi elementi che la compongono, a vari livelli: lessicale, fonologico, sintattico, morfologico.
|
9
|
L-LIN/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001373 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1
(obiettivi)
Il corso annuale, finalizzato al raggiungimento del livello A2 del Portfolio Europeo, mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali dei discenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in applicazioni pratiche finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico-comunicative e in ore di laboratorio assistito mirate al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
9
|
L-LIN/14
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1007678 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 1
|
9
|
L-LIN/21
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1002768 -
LINGUA E TRADUZIONE ARABA 1
|
9
|
L-OR/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale (terza lingua o L-FIL-LET) - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1006904 -
FONDAMENTI E STRUTTURE DELLA LINGUA LATINA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006546 -
SOCIOLINGUISTICA DELL'ITALIANO
|
9
|
L-FIL-LET/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1001227 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 1
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002403 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
|
9
|
L-LIN/07
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1001370 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1
(obiettivi)
Il corso mira ad analizzare le strutture della lingua inglese, offre gli strumenti essenziali per la riflessione metalinguistica e sui processi di apprendimento. Gli studenti saranno guidati e incoraggiati a intraprendere un percorso di apprendimento consapevole e autonomo. La Lingua Inglese verrò osservata nei diversi elementi che la compongono, a vari livelli: lessicale, fonologico, sintattico, morfologico.
|
9
|
L-LIN/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1001373 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1
(obiettivi)
Il corso annuale, finalizzato al raggiungimento del livello A2 del Portfolio Europeo, mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali dei discenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in applicazioni pratiche finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico-comunicative e in ore di laboratorio assistito mirate al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
9
|
L-LIN/14
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007678 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 1
|
9
|
L-LIN/21
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002768 -
LINGUA E TRADUZIONE ARABA 1
|
9
|
L-OR/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002429 -
LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 1
|
9
|
L-OR/22
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Altro
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
1000053 -
STORIA MODERNA
(obiettivi)
Formazione di una adeguata conoscenza critica dei processi di formazione e sviluppo del mondo moderno
|
9
|
M-STO/02
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1000957 -
LETTERATURA ITALIANA
(obiettivi)
Capacità di confrontarsi criticamente con il patrimonio letterario italiano. Competenze linguistiche approfondite diacronicamente.
|
9
|
L-FIL-LET/10
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale della prima lingua corso 1 (francese-spagnola-inglese-tedesca) - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1001227 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 1
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1002403 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
|
9
|
L-LIN/07
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001370 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1
(obiettivi)
Il corso mira ad analizzare le strutture della lingua inglese, offre gli strumenti essenziali per la riflessione metalinguistica e sui processi di apprendimento. Gli studenti saranno guidati e incoraggiati a intraprendere un percorso di apprendimento consapevole e autonomo. La Lingua Inglese verrò osservata nei diversi elementi che la compongono, a vari livelli: lessicale, fonologico, sintattico, morfologico.
|
9
|
L-LIN/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001373 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1
(obiettivi)
Il corso annuale, finalizzato al raggiungimento del livello A2 del Portfolio Europeo, mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali dei discenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in applicazioni pratiche finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico-comunicative e in ore di laboratorio assistito mirate al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
9
|
L-LIN/14
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale della seconda lingua corso 1 (francese-spagnola-inglese-tedesca-russa-araba) - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1001227 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 1
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1002403 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
|
9
|
L-LIN/07
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001370 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1
(obiettivi)
Il corso mira ad analizzare le strutture della lingua inglese, offre gli strumenti essenziali per la riflessione metalinguistica e sui processi di apprendimento. Gli studenti saranno guidati e incoraggiati a intraprendere un percorso di apprendimento consapevole e autonomo. La Lingua Inglese verrò osservata nei diversi elementi che la compongono, a vari livelli: lessicale, fonologico, sintattico, morfologico.
|
9
|
L-LIN/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001373 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1
(obiettivi)
Il corso annuale, finalizzato al raggiungimento del livello A2 del Portfolio Europeo, mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali dei discenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in applicazioni pratiche finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico-comunicative e in ore di laboratorio assistito mirate al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
9
|
L-LIN/14
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1007678 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 1
|
9
|
L-LIN/21
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1002768 -
LINGUA E TRADUZIONE ARABA 1
|
9
|
L-OR/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale (terza lingua o L-FIL-LET) - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1006904 -
FONDAMENTI E STRUTTURE DELLA LINGUA LATINA
|
9
|
L-FIL-LET/06
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006546 -
SOCIOLINGUISTICA DELL'ITALIANO
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1001227 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 1
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002403 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
|
9
|
L-LIN/07
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1001370 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1
(obiettivi)
Il corso mira ad analizzare le strutture della lingua inglese, offre gli strumenti essenziali per la riflessione metalinguistica e sui processi di apprendimento. Gli studenti saranno guidati e incoraggiati a intraprendere un percorso di apprendimento consapevole e autonomo. La Lingua Inglese verrò osservata nei diversi elementi che la compongono, a vari livelli: lessicale, fonologico, sintattico, morfologico.
|
9
|
L-LIN/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1001373 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1
(obiettivi)
Il corso annuale, finalizzato al raggiungimento del livello A2 del Portfolio Europeo, mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali dei discenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in applicazioni pratiche finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico-comunicative e in ore di laboratorio assistito mirate al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
9
|
L-LIN/14
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007678 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 1
|
9
|
L-LIN/21
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002768 -
LINGUA E TRADUZIONE ARABA 1
|
9
|
L-OR/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002429 -
LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 1
|
9
|
L-OR/22
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
1002731 -
TIROCINI FORMATIVI E DI ORIENTAMENTO
|
3
|
|
-
|
-
|
-
|
75
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
ITA |
1000025 -
ABILITA' INFORMATICHE
|
3
|
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
ITA |
Secondo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Altro
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
1004588 -
LETTERATURA ITALIANA MODERNA E CONTEMPORANEA
(obiettivi)
storici ed epistemologici della disciplina, la ricostruzione della storia letteraria otto/novecentesca con relative letture antologiche, l’esperienza seminariale di lettura integrale di un testo ‘classico’ della tradizione italiana moderna e contemporanea, condotta nei suoi livelli di base da un punto di vista sia linguistico che semantico.
|
9
|
L-FIL-LET/11
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale L-FIL-LET/09 - L-FIL-LET/15 - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
1002533 -
FILOLOGIA ROMANZA
(obiettivi)
Conoscenza della formazione delle lingue neolatine. Gli studenti dovranno altresì conoscere le culture medievali romanze, con particolare riferimento a quelle delle lingue neolatine studiate (francese e spagnolo)
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1002687 -
FILOLOGIA GERMANICA
(obiettivi)
Obiettivi generali del corso sono: conoscenza generale delle lingue germaniche e della storia, delle tradizioni e delle istituzioni dei popoli germanici dalla tarda antichità fino al primo Medioevo; apprendimento del metodo filologico per l’interpretazione dei testi, con particolare riferimento all’anglosassone. Obiettivi specifici saranno la conoscenza della letteratura anglosassone e l’analisi filologica e l’interpretazione di passi tratti da alcune elegie anglosassoni.
|
6
|
L-FIL-LET/15
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale Coppia di discipline relative alla prima lingua - (visualizza)
|
15
|
|
|
|
|
|
|
|
1008176 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 2
|
|
1008177 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008178 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007086 -
LETTERATURA FRANCESE DAL RINASCIMENTO ALL'ETA' DEI LUMI
|
|
1007087 -
MODULO A
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007088 -
MODULO B
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1002501 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2
(obiettivi)
Il corso prevede l’acquisizione delle competenze previste dal livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007070 -
LETTERATURA SPAGNOLA 1
|
|
1007071 -
MODULO A
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007072 -
MODULO B
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006644 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2
|
|
1006645 -
MODULO A
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006646 -
MODULO B
(obiettivi)
l corso mira a consolidare le abilità a livello B2 del Common European Framework of References for Languages e a fornire agli studenti gli strumenti necessari per una riflessione su forme e usi della lingua inglese per una appropriata decodifica dei testi scritti e orali e una consapevole attività produttiva in L2. I fondamenti constano di un duplice percorso: consolidare e proseguire lo studio della fonetica e fonologia con particolare attenzione ai tratti sovrasegmentali quali connected speech, stress e intonation; consolidare e ulteriormente sviluppare gli elementi di analisi linguistica fino ad includere elementi di pragmatica e analisi del discorso. Particolare rilievo sarà dato alla dimensione comunicativa dei messaggi pubblicitari in lingua inglese e loro corrispettivi in lingua italiana. È richiesta la frequenza assidua alle lezioni e alle esercitazioni linguistiche nonché alle attività in laboratorio (15 ore) indicate durante il corso.
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007083 -
LETTERATURA INGLESE DALLE ORIGINI AL 700
|
|
1007084 -
MODULO A
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007085 -
MODULO B
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007679 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2
|
|
1007680 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 MODULO A
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007681 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 MODULO B
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007089 -
LETTERATURA TEDESCA DELLA GOETHEZEIT
|
|
1007090 -
MODULO A
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007091 -
MODULO B
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale Coppia di discipline relative alla seconda lingua - (visualizza)
|
15
|
|
|
|
|
|
|
|
1008176 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 2
|
|
1008177 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008178 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007086 -
LETTERATURA FRANCESE DAL RINASCIMENTO ALL'ETA' DEI LUMI
|
|
1007087 -
MODULO A
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007088 -
MODULO B
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1002501 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2
(obiettivi)
Il corso prevede l’acquisizione delle competenze previste dal livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007070 -
LETTERATURA SPAGNOLA 1
|
|
1007071 -
MODULO A
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007072 -
MODULO B
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006644 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2
|
|
1006645 -
MODULO A
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006646 -
MODULO B
(obiettivi)
l corso mira a consolidare le abilità a livello B2 del Common European Framework of References for Languages e a fornire agli studenti gli strumenti necessari per una riflessione su forme e usi della lingua inglese per una appropriata decodifica dei testi scritti e orali e una consapevole attività produttiva in L2. I fondamenti constano di un duplice percorso: consolidare e proseguire lo studio della fonetica e fonologia con particolare attenzione ai tratti sovrasegmentali quali connected speech, stress e intonation; consolidare e ulteriormente sviluppare gli elementi di analisi linguistica fino ad includere elementi di pragmatica e analisi del discorso. Particolare rilievo sarà dato alla dimensione comunicativa dei messaggi pubblicitari in lingua inglese e loro corrispettivi in lingua italiana. È richiesta la frequenza assidua alle lezioni e alle esercitazioni linguistiche nonché alle attività in laboratorio (15 ore) indicate durante il corso.
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007083 -
LETTERATURA INGLESE DALLE ORIGINI AL 700
|
|
1007084 -
MODULO A
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007085 -
MODULO B
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007694 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2
(obiettivi)
Il corso annuale mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali degli apprendenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in particolare alla riflessione ed analisi linguistica nei suoi fondamentali settori basandosi su un approccio comparativo. Le applicazioni pratiche sono finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico comunicative, mirando, in ore di laboratorio assistito, al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
|
1007695 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso annuale mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali degli apprendenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in particolare alla riflessione ed analisi linguistica nei suoi fondamentali settori basandosi su un approccio comparativo. Le applicazioni pratiche sono finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico comunicative, mirando, in ore di laboratorio assistito, al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007696 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso annuale mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali degli apprendenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in particolare alla riflessione ed analisi linguistica nei suoi fondamentali settori basandosi su un approccio comparativo. Le applicazioni pratiche sono finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico comunicative, mirando, in ore di laboratorio assistito, al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007089 -
LETTERATURA TEDESCA DELLA GOETHEZEIT
|
|
1007090 -
MODULO A
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007091 -
MODULO B
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006687 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 2
|
|
1006688 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso – di cui sono parte integrante il lettorato e le ore di didattica frontale (in aula) e individuale (ricevimento) con la Docente – verrà articolato in lingua e linguistica (riflessione teorica) e lingua (applicazione pratica). Nel I modulo lo studente acquisirà alcune nozioni linguistiche fondamentali e propedeutiche allo studio del russo; nel II – verrà avviato alla traduzione dal L2 a L1.
|
3
|
L-LIN/21
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006689 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso – di cui sono parte integrante il lettorato e le ore di didattica frontale (in aula) e individuale (ricevimento) con la Docente – verrà articolato in lingua e linguistica (riflessione teorica) e lingua (applicazione pratica). Nel I modulo lo studente acquisirà alcune nozioni linguistiche fondamentali e propedeutiche allo studio del russo; nel II – verrà avviato alla traduzione dal L2 a L1.
|
3
|
L-LIN/21
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007080 -
LETTERATURA RUSSA 1
|
|
1007081 -
MODULO A
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007082 -
MODULO B
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1004794 -
FILOLOGIA SEMITICA
(obiettivi)
Conoscenza dei principali elementi della linguistica semitica comparata (fonologia, morfologia, sintassi); conoscenza del contesto storico e geografico in cui si collocano le principali testimonianze delle lingue semitiche; capacità di lettura e analisi di un testo in una lingua semitica in prospettiva sincronica e diacronica; conoscenza dei principali elementi del dibattito scientifico sul gruppo delle lingue camito-semitiche (afroasiatiche).
|
6
|
L-OR/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006840 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA
(obiettivi)
Il corso è finalizzato a 1) fornire agli studenti una panoramica delle problematiche più significative che trovano espressione nella letteratura araba moderna e contemporanea, con particolare riguardo alla “rottura del canone” e allo sviluppo di generi letterari “nuovi” fra i quali il romanzo e il teatro; 2) favorire l’approccio ai testi in lingua originale attraverso la lettura, l’analisi e l’interpretazione di una scelta antologica di scritti di autori e drammaturghi prevalentemente egiziani.
|
9
|
L-OR/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale terza lingua corso 2 oppure L-FIL-LET/14, L-OR/10, M-STO/07 o una letteratura straniera - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
1001752 -
TEORIA DELLA LETTERATURA
(obiettivi)
Riflessione sulle nozioni generali, i principi, i criteri, che presiedono alla critica e alla storia della letteratura, con particolare riferimento ai movimenti e ai metodi novecenteschi.
|
6
|
L-FIL-LET/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006067 -
LETTERATURE COMPARATE
(obiettivi)
Il corso punta nel primo modulo a trasmettere i concetti fondamentali del dibattito letterario più recente, tramite una galleria di esempi critici di prima importanza. Nel secondo modulo si fornisce un esempio di lettura comparata di un celebre mito letterario, legato al tema della metamorfosi, volto a suscitare le competenze critiche dello studente.
|
6
|
L-FIL-LET/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006677 -
ISLAMISTICA
(obiettivi)
Il corso intende dare le informazioni essenziali sul mondo musulmano seguendo l’evoluzione delle principali istituzioni e approfondendo lo studio di alcuni momenti storici particolarmente significativi per il mondo musulmano in generale e in particolare per quello arabo. Lo scopo principale è quello di fornire allo studente corrette chiavi di accesso per comprendere problemi e tematiche proprie della modernità e della contemporaneità.
|
6
|
L-OR/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007999 -
CHIESE RELIGIONI E MULTICULTURALISMO
|
|
1008000 -
MODULO A
(obiettivi)
Acquisizione degli strumenti di base per la comprensione e la classificazione dei fenomeni religiosi. Padronanza di alcuni concetti strettamente e diversamente connessi alle tematiche religiose in genere e al cristianesimo delle origini, come: identità, diversità, laicità, integrazione, assimilazione, multiculturalismo e interculturalità.
|
3
|
M-STO/07
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008001 -
MODULO B
(obiettivi)
Acquisizione degli strumenti di base per la comprensione e la classificazione dei fenomeni religiosi. Padronanza di alcuni concetti strettamente e diversamente connessi alle tematiche religiose in genere e al cristianesimo delle origini, come: identità, diversità, laicità, integrazione, assimilazione, multiculturalismo e interculturalità.
|
3
|
M-STO/07
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006673 -
LETTERATURA ISPANOAMERICANA 1
(obiettivi)
Conoscenza degli autori più significativi della letteratura ispanoamericana dalle origini al secolo XIX (per gli annualisti: XIX e XX sec.); sviluppo delle capacità interpretative e critiche di testi letterari del periodo studiato.
|
|
1006674 -
MODULO A
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006675 -
MODULO B
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1008459 -
LETTERATURA ANGLOAMERICANA 1
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1008566 -
LINGUA E LETTERATURA GRECA MODERNA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006680 -
RISCRITTURE POSTMODERNE NELLA LETTERATURA INGLESE
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1008176 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 2
|
|
1008177 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008178 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002501 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2
(obiettivi)
Il corso prevede l’acquisizione delle competenze previste dal livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006644 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2
|
|
1006645 -
MODULO A
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006646 -
MODULO B
(obiettivi)
l corso mira a consolidare le abilità a livello B2 del Common European Framework of References for Languages e a fornire agli studenti gli strumenti necessari per una riflessione su forme e usi della lingua inglese per una appropriata decodifica dei testi scritti e orali e una consapevole attività produttiva in L2. I fondamenti constano di un duplice percorso: consolidare e proseguire lo studio della fonetica e fonologia con particolare attenzione ai tratti sovrasegmentali quali connected speech, stress e intonation; consolidare e ulteriormente sviluppare gli elementi di analisi linguistica fino ad includere elementi di pragmatica e analisi del discorso. Particolare rilievo sarà dato alla dimensione comunicativa dei messaggi pubblicitari in lingua inglese e loro corrispettivi in lingua italiana. È richiesta la frequenza assidua alle lezioni e alle esercitazioni linguistiche nonché alle attività in laboratorio (15 ore) indicate durante il corso.
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007679 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2
|
|
1007680 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 MODULO A
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007681 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 MODULO B
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006687 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 2
|
|
1006688 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso – di cui sono parte integrante il lettorato e le ore di didattica frontale (in aula) e individuale (ricevimento) con la Docente – verrà articolato in lingua e linguistica (riflessione teorica) e lingua (applicazione pratica). Nel I modulo lo studente acquisirà alcune nozioni linguistiche fondamentali e propedeutiche allo studio del russo; nel II – verrà avviato alla traduzione dal L2 a L1.
|
3
|
L-LIN/21
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006689 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso – di cui sono parte integrante il lettorato e le ore di didattica frontale (in aula) e individuale (ricevimento) con la Docente – verrà articolato in lingua e linguistica (riflessione teorica) e lingua (applicazione pratica). Nel I modulo lo studente acquisirà alcune nozioni linguistiche fondamentali e propedeutiche allo studio del russo; nel II – verrà avviato alla traduzione dal L2 a L1.
|
3
|
L-LIN/21
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006743 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA
|
|
1006744 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso è finalizzato a 1) fornire agli studenti una panoramica delle problematiche più significative che trovano espressione nella letteratura araba moderna e contemporanea, con particolare riguardo alla “rottura del canone” e allo sviluppo di generi letterari “nuovi” fra i quali il romanzo e il teatro; 2) favorire l’approccio ai testi in lingua originale attraverso la lettura, l’analisi e l’interpretazione di una scelta antologica di scritti di autori e drammaturghi prevalentemente egiziani.
|
3
|
L-OR/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006745 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso è finalizzato a 1) fornire agli studenti una panoramica delle problematiche più significative che trovano espressione nella letteratura araba moderna e contemporanea, con particolare riguardo alla “rottura del canone” e allo sviluppo di generi letterari “nuovi” fra i quali il romanzo e il teatro; 2) favorire l’approccio ai testi in lingua originale attraverso la lettura, l’analisi e l’interpretazione di una scelta antologica di scritti di autori e drammaturghi prevalentemente egiziani.
|
3
|
L-OR/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006690 -
LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 2
|
|
1006691 -
MODULO A
|
3
|
L-OR/22
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006692 -
MODULO B
(obiettivi)
Fornire nozioni della lingua giapponese. Le competenze linguistiche in giapponese alla fine del corso permetteranno allo studente di affrontare letture, conversazioni e traduzioni elementari. La verifica dell’apprendimento avverrà tramite esame finale con prove scritte e orali.
|
3
|
L-OR/22
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Altro
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale Coppia di discipline relative alla prima lingua - (visualizza)
|
15
|
|
|
|
|
|
|
|
1008176 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 2
|
|
1008177 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008178 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007086 -
LETTERATURA FRANCESE DAL RINASCIMENTO ALL'ETA' DEI LUMI
|
|
1007087 -
MODULO A
|
6
|
L-LIN/03
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007088 -
MODULO B
|
3
|
L-LIN/03
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002501 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2
(obiettivi)
Il corso prevede l’acquisizione delle competenze previste dal livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007070 -
LETTERATURA SPAGNOLA 1
|
|
1007071 -
MODULO A
|
6
|
L-LIN/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007072 -
MODULO B
|
3
|
L-LIN/05
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006644 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2
|
|
1006645 -
MODULO A
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006646 -
MODULO B
(obiettivi)
l corso mira a consolidare le abilità a livello B2 del Common European Framework of References for Languages e a fornire agli studenti gli strumenti necessari per una riflessione su forme e usi della lingua inglese per una appropriata decodifica dei testi scritti e orali e una consapevole attività produttiva in L2. I fondamenti constano di un duplice percorso: consolidare e proseguire lo studio della fonetica e fonologia con particolare attenzione ai tratti sovrasegmentali quali connected speech, stress e intonation; consolidare e ulteriormente sviluppare gli elementi di analisi linguistica fino ad includere elementi di pragmatica e analisi del discorso. Particolare rilievo sarà dato alla dimensione comunicativa dei messaggi pubblicitari in lingua inglese e loro corrispettivi in lingua italiana. È richiesta la frequenza assidua alle lezioni e alle esercitazioni linguistiche nonché alle attività in laboratorio (15 ore) indicate durante il corso.
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007083 -
LETTERATURA INGLESE DALLE ORIGINI AL 700
|
|
1007084 -
MODULO A
|
6
|
L-LIN/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007085 -
MODULO B
|
3
|
L-LIN/10
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007679 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2
|
|
1007680 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 MODULO A
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007681 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 MODULO B
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007089 -
LETTERATURA TEDESCA DELLA GOETHEZEIT
|
|
1007090 -
MODULO A
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007091 -
MODULO B
|
3
|
L-LIN/13
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale Coppia di discipline relative alla seconda lingua - (visualizza)
|
15
|
|
|
|
|
|
|
|
1008176 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 2
|
|
1008177 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008178 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007086 -
LETTERATURA FRANCESE DAL RINASCIMENTO ALL'ETA' DEI LUMI
|
|
1007087 -
MODULO A
|
6
|
L-LIN/03
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007088 -
MODULO B
|
3
|
L-LIN/03
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002501 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2
(obiettivi)
Il corso prevede l’acquisizione delle competenze previste dal livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007070 -
LETTERATURA SPAGNOLA 1
|
|
1007071 -
MODULO A
|
6
|
L-LIN/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007072 -
MODULO B
|
3
|
L-LIN/05
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006644 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2
|
|
1006645 -
MODULO A
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006646 -
MODULO B
(obiettivi)
l corso mira a consolidare le abilità a livello B2 del Common European Framework of References for Languages e a fornire agli studenti gli strumenti necessari per una riflessione su forme e usi della lingua inglese per una appropriata decodifica dei testi scritti e orali e una consapevole attività produttiva in L2. I fondamenti constano di un duplice percorso: consolidare e proseguire lo studio della fonetica e fonologia con particolare attenzione ai tratti sovrasegmentali quali connected speech, stress e intonation; consolidare e ulteriormente sviluppare gli elementi di analisi linguistica fino ad includere elementi di pragmatica e analisi del discorso. Particolare rilievo sarà dato alla dimensione comunicativa dei messaggi pubblicitari in lingua inglese e loro corrispettivi in lingua italiana. È richiesta la frequenza assidua alle lezioni e alle esercitazioni linguistiche nonché alle attività in laboratorio (15 ore) indicate durante il corso.
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007083 -
LETTERATURA INGLESE DALLE ORIGINI AL 700
|
|
1007084 -
MODULO A
|
6
|
L-LIN/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007085 -
MODULO B
|
3
|
L-LIN/10
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007694 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2
(obiettivi)
Il corso annuale mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali degli apprendenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in particolare alla riflessione ed analisi linguistica nei suoi fondamentali settori basandosi su un approccio comparativo. Le applicazioni pratiche sono finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico comunicative, mirando, in ore di laboratorio assistito, al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
|
1007695 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso annuale mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali degli apprendenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in particolare alla riflessione ed analisi linguistica nei suoi fondamentali settori basandosi su un approccio comparativo. Le applicazioni pratiche sono finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico comunicative, mirando, in ore di laboratorio assistito, al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007696 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso annuale mira a sviluppare in modo unitario e coerente le competenze comunicative, linguistiche e culturali degli apprendenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in particolare alla riflessione ed analisi linguistica nei suoi fondamentali settori basandosi su un approccio comparativo. Le applicazioni pratiche sono finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico comunicative, mirando, in ore di laboratorio assistito, al potenziamento delle abilità di ascolto e comprensione.
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007089 -
LETTERATURA TEDESCA DELLA GOETHEZEIT
|
|
1007090 -
MODULO A
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007091 -
MODULO B
|
3
|
L-LIN/13
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006687 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 2
|
|
1006688 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso – di cui sono parte integrante il lettorato e le ore di didattica frontale (in aula) e individuale (ricevimento) con la Docente – verrà articolato in lingua e linguistica (riflessione teorica) e lingua (applicazione pratica). Nel I modulo lo studente acquisirà alcune nozioni linguistiche fondamentali e propedeutiche allo studio del russo; nel II – verrà avviato alla traduzione dal L2 a L1.
|
3
|
L-LIN/21
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006689 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso – di cui sono parte integrante il lettorato e le ore di didattica frontale (in aula) e individuale (ricevimento) con la Docente – verrà articolato in lingua e linguistica (riflessione teorica) e lingua (applicazione pratica). Nel I modulo lo studente acquisirà alcune nozioni linguistiche fondamentali e propedeutiche allo studio del russo; nel II – verrà avviato alla traduzione dal L2 a L1.
|
3
|
L-LIN/21
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007080 -
LETTERATURA RUSSA 1
|
|
1007081 -
MODULO A
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007082 -
MODULO B
|
3
|
L-LIN/21
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1004794 -
FILOLOGIA SEMITICA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006840 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA
(obiettivi)
Il corso è finalizzato a 1) fornire agli studenti una panoramica delle problematiche più significative che trovano espressione nella letteratura araba moderna e contemporanea, con particolare riguardo alla “rottura del canone” e allo sviluppo di generi letterari “nuovi” fra i quali il romanzo e il teatro; 2) favorire l’approccio ai testi in lingua originale attraverso la lettura, l’analisi e l’interpretazione di una scelta antologica di scritti di autori e drammaturghi prevalentemente egiziani.
|
9
|
L-OR/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale terza lingua corso 2 oppure L-FIL-LET/14, L-OR/10, M-STO/07 o una letteratura straniera - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
1001752 -
TEORIA DELLA LETTERATURA
(obiettivi)
Riflessione sulle nozioni generali, i principi, i criteri, che presiedono alla critica e alla storia della letteratura, con particolare riferimento ai movimenti e ai metodi novecenteschi.
|
6
|
L-FIL-LET/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006067 -
LETTERATURE COMPARATE
(obiettivi)
Il corso punta nel primo modulo a trasmettere i concetti fondamentali del dibattito letterario più recente, tramite una galleria di esempi critici di prima importanza. Nel secondo modulo si fornisce un esempio di lettura comparata di un celebre mito letterario, legato al tema della metamorfosi, volto a suscitare le competenze critiche dello studente.
|
6
|
L-FIL-LET/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006677 -
ISLAMISTICA
(obiettivi)
Il corso intende dare le informazioni essenziali sul mondo musulmano seguendo l’evoluzione delle principali istituzioni e approfondendo lo studio di alcuni momenti storici particolarmente significativi per il mondo musulmano in generale e in particolare per quello arabo. Lo scopo principale è quello di fornire allo studente corrette chiavi di accesso per comprendere problemi e tematiche proprie della modernità e della contemporaneità.
|
6
|
L-OR/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007999 -
CHIESE RELIGIONI E MULTICULTURALISMO
|
|
1008000 -
MODULO A
(obiettivi)
Acquisizione degli strumenti di base per la comprensione e la classificazione dei fenomeni religiosi. Padronanza di alcuni concetti strettamente e diversamente connessi alle tematiche religiose in genere e al cristianesimo delle origini, come: identità, diversità, laicità, integrazione, assimilazione, multiculturalismo e interculturalità.
|
3
|
M-STO/07
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008001 -
MODULO B
(obiettivi)
Acquisizione degli strumenti di base per la comprensione e la classificazione dei fenomeni religiosi. Padronanza di alcuni concetti strettamente e diversamente connessi alle tematiche religiose in genere e al cristianesimo delle origini, come: identità, diversità, laicità, integrazione, assimilazione, multiculturalismo e interculturalità.
|
3
|
M-STO/07
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006673 -
LETTERATURA ISPANOAMERICANA 1
(obiettivi)
Conoscenza degli autori più significativi della letteratura ispanoamericana dalle origini al secolo XIX (per gli annualisti: XIX e XX sec.); sviluppo delle capacità interpretative e critiche di testi letterari del periodo studiato.
|
|
1006674 -
MODULO A
(obiettivi)
Conoscenza degli autori più significativi della letteratura ispanoamericana dalle origini al secolo XIX (per gli annualisti: XIX e XX sec.); sviluppo delle capacità interpretative e critiche di testi letterari del periodo studiato.
|
3
|
L-LIN/06
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006675 -
MODULO B
(obiettivi)
Conoscenza degli autori più significativi della letteratura ispanoamericana dalle origini al secolo XIX (per gli annualisti: XIX e XX sec.); sviluppo delle capacità interpretative e critiche di testi letterari del periodo studiato.
|
3
|
L-LIN/06
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008459 -
LETTERATURA ANGLOAMERICANA 1
(obiettivi)
Consapevolezza delle differenze linguistiche e della natura ideologica del concetto di cultura negli Stati Uniti.
|
6
|
L-LIN/11
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008566 -
LINGUA E LETTERATURA GRECA MODERNA
(obiettivi)
1. Introduzione alla fonetica, alla morfologia, ai verbi irregolari e ad alcuni elementi di sintassi della lingua greca moderna.
Introduction to phonetic, morphology, irregular verbs and some elements of syntax.
2. Attraverso la lettura e il commento di racconti scelti di insigni scrittori greci dell’Ottocento e del Novecento si approfondiranno i rapporti della narrazione ithografica greca con la letteratura del verismo siciliano, e si indagherà l’evoluzione della lingua, della letteratura e della civiltà greca moderna.
|
6
|
L-LIN/20
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006680 -
RISCRITTURE POSTMODERNE NELLA LETTERATURA INGLESE
|
6
|
L-LIN/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008176 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 2
|
|
1008177 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1008178 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso mira allo sviluppo di abilità comunicative ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2 del Cadre européen commun de référence attraverso lo studio dei principali elementi di fonetica, fonologia e grafematica, lessicologia e morfologia. Lo studente sarà anche indirizzato alla riflessione metalinguistica e alle competenze traduttive ed alla fine del corso sarà in grado di analizzare e tradurre brevi testi in lingua standard.
|
3
|
L-LIN/04
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002501 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2
(obiettivi)
Il corso prevede l’acquisizione delle competenze previste dal livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006644 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2
|
|
1006645 -
MODULO A
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006646 -
MODULO B
(obiettivi)
l corso mira a consolidare le abilità a livello B2 del Common European Framework of References for Languages e a fornire agli studenti gli strumenti necessari per una riflessione su forme e usi della lingua inglese per una appropriata decodifica dei testi scritti e orali e una consapevole attività produttiva in L2. I fondamenti constano di un duplice percorso: consolidare e proseguire lo studio della fonetica e fonologia con particolare attenzione ai tratti sovrasegmentali quali connected speech, stress e intonation; consolidare e ulteriormente sviluppare gli elementi di analisi linguistica fino ad includere elementi di pragmatica e analisi del discorso. Particolare rilievo sarà dato alla dimensione comunicativa dei messaggi pubblicitari in lingua inglese e loro corrispettivi in lingua italiana. È richiesta la frequenza assidua alle lezioni e alle esercitazioni linguistiche nonché alle attività in laboratorio (15 ore) indicate durante il corso.
|
3
|
L-LIN/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007679 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2
|
|
1007680 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 MODULO A
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1007681 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 MODULO B
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006687 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 2
|
|
1006688 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso – di cui sono parte integrante il lettorato e le ore di didattica frontale (in aula) e individuale (ricevimento) con la Docente – verrà articolato in lingua e linguistica (riflessione teorica) e lingua (applicazione pratica). Nel I modulo lo studente acquisirà alcune nozioni linguistiche fondamentali e propedeutiche allo studio del russo; nel II – verrà avviato alla traduzione dal L2 a L1.
|
3
|
L-LIN/21
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006689 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso – di cui sono parte integrante il lettorato e le ore di didattica frontale (in aula) e individuale (ricevimento) con la Docente – verrà articolato in lingua e linguistica (riflessione teorica) e lingua (applicazione pratica). Nel I modulo lo studente acquisirà alcune nozioni linguistiche fondamentali e propedeutiche allo studio del russo; nel II – verrà avviato alla traduzione dal L2 a L1.
|
3
|
L-LIN/21
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006743 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA
|
|
1006744 -
MODULO A
(obiettivi)
Il corso è finalizzato a 1) fornire agli studenti una panoramica delle problematiche più significative che trovano espressione nella letteratura araba moderna e contemporanea, con particolare riguardo alla “rottura del canone” e allo sviluppo di generi letterari “nuovi” fra i quali il romanzo e il teatro; 2) favorire l’approccio ai testi in lingua originale attraverso la lettura, l’analisi e l’interpretazione di una scelta antologica di scritti di autori e drammaturghi prevalentemente egiziani.
|
3
|
L-OR/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006745 -
MODULO B
(obiettivi)
Il corso è finalizzato a 1) fornire agli studenti una panoramica delle problematiche più significative che trovano espressione nella letteratura araba moderna e contemporanea, con particolare riguardo alla “rottura del canone” e allo sviluppo di generi letterari “nuovi” fra i quali il romanzo e il teatro; 2) favorire l’approccio ai testi in lingua originale attraverso la lettura, l’analisi e l’interpretazione di una scelta antologica di scritti di autori e drammaturghi prevalentemente egiziani.
|
3
|
L-OR/12
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006690 -
LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 2
|
|
1006691 -
MODULO A
|
3
|
L-OR/22
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006692 -
MODULO B
(obiettivi)
Fornire nozioni della lingua giapponese. Le competenze linguistiche in giapponese alla fine del corso permetteranno allo studente di affrontare letture, conversazioni e traduzioni elementari. La verifica dell’apprendimento avverrà tramite esame finale con prove scritte e orali.
|
3
|
L-OR/22
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
1000055 -
GEOGRAFIA
|
9
|
M-GGR/01
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
Terzo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Altro
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale lingua 1 corso 3 (francese-spagnola-inglese-tedesca) - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
1006799 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 3
(obiettivi)
Raggiungere le competenze comunicative e culturali corrispondenti al livello C1 del Quadro di riferimento europeo, utilizzando metodologie integrate, attraverso la selezioni di documenti autentici, (cartacei, sonori, video). Approfondire le diverse tipologie testuali per una analisi progressiva delle specificità dei linguaggi settoriali; riflettere sulle principali teorie della traduzione per lo sviluppo di una prassi consapevole, con l’ausilio di approcci comparati (utilizzando documenti cartacei e video).
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1006701 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 3
(obiettivi)
Approfondire le conoscenze linguistiche relative alla sintassi e alla morfologia della lingua spagnola. Esaminare le diverse tipologie testuali e dominare le competenze comunicative e culturali nell’ambito dell’analisi linguistica e interpretativa di testi sia scritti che orali (connettori e marcatori discorsivi, deittici, forme discorsive, ecc.), previste dal livello C1 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue. Riflettere sulle principali teorie della traduzione per lo sviluppo di una prassi consapevole su testi di natura diversa.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1006703 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 3
(obiettivi)
Obiettivo fondamentale del Corso è quello di rafforzare la competenza linguistico-comunicativa degli studenti, raggiungendo il livello C1 (effectiveness) secondo il Common European Framework of Reference for Languages(C.E.F.), in riferimento alle abilità sia orali che scritte. Il Corso si propone inoltre di dare agli studenti e alle studentesse strumenti di base di critical discourse analysis, efficaci per analizzare e comprendere documenti scritti e orali autentici di diversa tipologia testuale, anche in prospettiva traduttologica. In particolare, si intende prendere in esame contesti d’uso in cui la lingua inglese può diventare strumento di persuasione e di potere.
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1006702 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 3
(obiettivi)
Il corso ha durata annuale e mira a sviluppare nei discenti le competenze linguistiche, comunicative e culturali definite nel portfolio europeo per il livello B2/C1. Sviluppato durante le ore di frontale del docente e, nella sua parte pratica, durante le ore di esercitazione, si pone quali obiettivi: il perfezionamento delle competenze linguistico-grammaticali, l’ampliamento del lessico e delle capacità comunicative, lo sviluppo delle capacità di comprensione generale e dettagliata di un testo, lo sviluppo delle capacità di analisi e interpretazione di testi di vario genere, il perfezionamento delle abilità nella produzione di testi scritti e nella traduzione di varie tipologie di testo. A tal fine sarà proposto un lavoro di gruppo su alcuni testi per il teatro contemporaneo tedesco.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale lingua 2 corso 3 (francese-spagnola-inglese-tedesca-russa-araba) - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
1006799 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 3
(obiettivi)
Raggiungere le competenze comunicative e culturali corrispondenti al livello C1 del Quadro di riferimento europeo, utilizzando metodologie integrate, attraverso la selezioni di documenti autentici, (cartacei, sonori, video). Approfondire le diverse tipologie testuali per una analisi progressiva delle specificità dei linguaggi settoriali; riflettere sulle principali teorie della traduzione per lo sviluppo di una prassi consapevole, con l’ausilio di approcci comparati (utilizzando documenti cartacei e video).
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006701 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 3
(obiettivi)
Approfondire le conoscenze linguistiche relative alla sintassi e alla morfologia della lingua spagnola. Esaminare le diverse tipologie testuali e dominare le competenze comunicative e culturali nell’ambito dell’analisi linguistica e interpretativa di testi sia scritti che orali (connettori e marcatori discorsivi, deittici, forme discorsive, ecc.), previste dal livello C1 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue. Riflettere sulle principali teorie della traduzione per lo sviluppo di una prassi consapevole su testi di natura diversa.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006703 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 3
(obiettivi)
Obiettivo fondamentale del Corso è quello di rafforzare la competenza linguistico-comunicativa degli studenti, raggiungendo il livello C1 (effectiveness) secondo il Common European Framework of Reference for Languages(C.E.F.), in riferimento alle abilità sia orali che scritte. Il Corso si propone inoltre di dare agli studenti e alle studentesse strumenti di base di critical discourse analysis, efficaci per analizzare e comprendere documenti scritti e orali autentici di diversa tipologia testuale, anche in prospettiva traduttologica. In particolare, si intende prendere in esame contesti d’uso in cui la lingua inglese può diventare strumento di persuasione e di potere.
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006702 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 3
(obiettivi)
Il corso ha durata annuale e mira a sviluppare nei discenti le competenze linguistiche, comunicative e culturali definite nel portfolio europeo per il livello B2/C1. Sviluppato durante le ore di frontale del docente e, nella sua parte pratica, durante le ore di esercitazione, si pone quali obiettivi: il perfezionamento delle competenze linguistico-grammaticali, l’ampliamento del lessico e delle capacità comunicative, lo sviluppo delle capacità di comprensione generale e dettagliata di un testo, lo sviluppo delle capacità di analisi e interpretazione di testi di vario genere, il perfezionamento delle abilità nella produzione di testi scritti e nella traduzione di varie tipologie di testo. A tal fine sarà proposto un lavoro di gruppo su alcuni testi per il teatro contemporaneo tedesco.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006937 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 3
(obiettivi)
Conoscenza dei principali problemi della traduzione dal russo in italiano attraverso esempi ed esercitazioni pratiche.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1004530 -
LINGUA ARABA 3 E DIALETTOLOGIA
(obiettivi)
- saper leggere e vocalizzare testi in arabo standard; - conoscere e applicare le strutture sintattiche dell’arabo standard; - tradurre testi dall’arabo all’italiano e viceversa. - conoscere le principali teorie sui dialetti arabi; - riconoscere i tratti distintivi del neoarabo orientale e occidentale.
|
6
|
L-OR/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale Letterature della prima e seconda lingua già scelte, III anno - (visualizza)
|
18
|
|
|
|
|
|
|
|
1002184 -
LETTERATURA FRANCESE DAL PRE-ROMANTICISMO ALL'ETA' DELLL'ASSURDO
(obiettivi)
Il corso ha lo scopo di fornire le conoscenze concettuali e di metodo che costituiscono la base indispensabile per lo studio della letteratura francese come patrimonio culturale ma anche come luogo di produzione di modelli ideologici, tematici e linguistici attivi in ambito europeo. Finalità specifica del corso è l’acquisizione di una competenza relativa ai linguaggi sperimentati, nell’arco temporale di volta in volta indicato, da alcuni scrittori francesi in rapporto al variare dei generi, del pubblico, delle intenzioni che guidano la scrittura, della situazione storicamente determinata in cui questo atto di comunicazione si compie. Particolare attenzione verrà dunque rivolta alla lettura antologica o integrale delle opere e all’analisi grammaticale del testo, dal livello metrico-prosodico a quello lessicale e morfo-sintattico, con particolare attenzione per il riconoscimento nella costruzione del testo delle serie isotopiche, della significazione globale e della dialettica tra individualità e codici sovrapersonali. La quantità e la qualità delle letture scelte sarà elemento di valutazione all’orale e pertanto si consiglia agli studenti di sottoporre preliminarmente all’attenzione del docente la lista delle letture che si intende presentare. Le competenze di analisi e di sintesi del testo letterario verranno accertate nel corso di una prova in itinere obbligatoria e propedeutica all’esame orale.
|
9
|
L-LIN/03
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001184 -
LETTERATURA SPAGNOLA 2
(obiettivi)
Obiettivo del corso è quello di offrire strumenti ermeneutici di base per favorire una più consapevole e autonoma analisi critica delle opere in programma. partendo dal presupposto che ogni opera, indipendentemente dal momento in cui viene realizzata, esiste in quanto oggetto semiotico, la sua lettura ed interpretazione non può prescindere dalle relazioni che essa, implicitamente o esplicitamente, istituisce con la cultura e la società coeve (o immediatamente anteriori), tanto nazionali, quanto transnazionali. per cogliere tali correlazioni – nonché per mettere in luce quei valori testuali che sfuggono al vaglio meramente estetico –, irrinunciabile risulta essere l’approccio interdisciplinare ai testi, da intendersi come ricorso, in sede d’analisi, alla narratologia, alla storia culturale, alla filosofia, alle teorie dell’identità e dell’alterità (debitrici, in particolare, dei gender studies) e, laddove proficua per l’interpretazione, alla psicanalisi.
|
9
|
L-LIN/05
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1007073 -
LETTERATURA INGLESE DALL'800 ALL'ETA' CONTEMPORANEA
(obiettivi)
Conoscenze Partendo dalle conoscenze di storia letteraria acquisite nel secondo anno del triennio, il Corso si prefigge di introdurre gli/le studenti/esse alla storia della letteratura inglese dall’Ottocento all’età contemporanea nelle sue varie articolazioni per correnti e per generi letterari, concentrando in particolare l’attenzione su alcuni testi esemplari per caratteristiche formali ed epistemologiche del periodo in oggetto. Competenze Il Corso si propone di consolidare negli/lle studenti/esse le competenze critiche necessarie allo studio della letteratura inglese contribuendo ad affinare una consapevolezza storico-letteraria relativa ai generi, agli autori e ai testi più significativi del periodo che va dal Romanticismo all’epoca contemporanea; il Corso si propone inoltre di guidare gli/lle studenti/esse verso un approccio più consapevole e maturo ai testi e ai problemi trattati fornendo strumenti critici di approfondimento e di analisi, favorendo altresì l’acquisizione e il miglioramento delle competenze linguistiche attraverso una lettura di brani e integrale di testi in lingua del periodo in oggetto.
|
9
|
L-LIN/10
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001275 -
LETTERATURA TEDESCA MODERNA E CONTEMPORANEA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1003861 -
LETTERATURA RUSSA 2
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006939 -
LETTERATURA ARABA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale L-LIN, L-OR, III anno 9 CFU - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1002184 -
LETTERATURA FRANCESE DAL PRE-ROMANTICISMO ALL'ETA' DELLL'ASSURDO
(obiettivi)
Il corso ha lo scopo di fornire le conoscenze concettuali e di metodo che costituiscono la base indispensabile per lo studio della letteratura francese come patrimonio culturale ma anche come luogo di produzione di modelli ideologici, tematici e linguistici attivi in ambito europeo. Finalità specifica del corso è l’acquisizione di una competenza relativa ai linguaggi sperimentati, nell’arco temporale di volta in volta indicato, da alcuni scrittori francesi in rapporto al variare dei generi, del pubblico, delle intenzioni che guidano la scrittura, della situazione storicamente determinata in cui questo atto di comunicazione si compie. Particolare attenzione verrà dunque rivolta alla lettura antologica o integrale delle opere e all’analisi grammaticale del testo, dal livello metrico-prosodico a quello lessicale e morfo-sintattico, con particolare attenzione per il riconoscimento nella costruzione del testo delle serie isotopiche, della significazione globale e della dialettica tra individualità e codici sovrapersonali. La quantità e la qualità delle letture scelte sarà elemento di valutazione all’orale e pertanto si consiglia agli studenti di sottoporre preliminarmente all’attenzione del docente la lista delle letture che si intende presentare. Le competenze di analisi e di sintesi del testo letterario verranno accertate nel corso di una prova in itinere obbligatoria e propedeutica all’esame orale.
|
9
|
L-LIN/03
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001184 -
LETTERATURA SPAGNOLA 2
(obiettivi)
Obiettivo del corso è quello di offrire strumenti ermeneutici di base per favorire una più consapevole e autonoma analisi critica delle opere in programma. partendo dal presupposto che ogni opera, indipendentemente dal momento in cui viene realizzata, esiste in quanto oggetto semiotico, la sua lettura ed interpretazione non può prescindere dalle relazioni che essa, implicitamente o esplicitamente, istituisce con la cultura e la società coeve (o immediatamente anteriori), tanto nazionali, quanto transnazionali. per cogliere tali correlazioni – nonché per mettere in luce quei valori testuali che sfuggono al vaglio meramente estetico –, irrinunciabile risulta essere l’approccio interdisciplinare ai testi, da intendersi come ricorso, in sede d’analisi, alla narratologia, alla storia culturale, alla filosofia, alle teorie dell’identità e dell’alterità (debitrici, in particolare, dei gender studies) e, laddove proficua per l’interpretazione, alla psicanalisi.
|
9
|
L-LIN/05
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006719 -
LETTERATURA ISPANO-AMERICANA 2
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007073 -
LETTERATURA INGLESE DALL'800 ALL'ETA' CONTEMPORANEA
(obiettivi)
Conoscenze Partendo dalle conoscenze di storia letteraria acquisite nel secondo anno del triennio, il Corso si prefigge di introdurre gli/le studenti/esse alla storia della letteratura inglese dall’Ottocento all’età contemporanea nelle sue varie articolazioni per correnti e per generi letterari, concentrando in particolare l’attenzione su alcuni testi esemplari per caratteristiche formali ed epistemologiche del periodo in oggetto. Competenze Il Corso si propone di consolidare negli/lle studenti/esse le competenze critiche necessarie allo studio della letteratura inglese contribuendo ad affinare una consapevolezza storico-letteraria relativa ai generi, agli autori e ai testi più significativi del periodo che va dal Romanticismo all’epoca contemporanea; il Corso si propone inoltre di guidare gli/lle studenti/esse verso un approccio più consapevole e maturo ai testi e ai problemi trattati fornendo strumenti critici di approfondimento e di analisi, favorendo altresì l’acquisizione e il miglioramento delle competenze linguistiche attraverso una lettura di brani e integrale di testi in lingua del periodo in oggetto.
|
9
|
L-LIN/10
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1008454 -
LETTERATURA ANGLOAMERICANA 2
(obiettivi)
Saperi e competenze Conoscenza di generi, testi, contesti e opere di autori rappresentativi della letteratura Nordamericana in lingua inglese fra XIX e XXI secolo. Conoscenza dei fondamenti di analisi testuale e traduzione letteraria, con particolare riferimento alle “intraducibili” scrittrici statunitensi espatriate nella Parigi degli “Anni Ruggenti”.
|
9
|
L-LIN/11
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001275 -
LETTERATURA TEDESCA MODERNA E CONTEMPORANEA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1003861 -
LETTERATURA RUSSA 2
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006939 -
LETTERATURA ARABA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1004617 -
LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 3
(obiettivi)
Modulo A (6 CFU): Acquisizione di abilità soddisfacenti i requisiti di livello N4 dei gradi di competenza linguistica individuati dal Ministero dell’istruzione giapponese. Le competenze acquisite saranno utili per affrontare conversazioni, nonché leggere e tradurre scritti, relativi a situazioni ambientate nella sfera sociale e pubblica.
Modulo B (3 CFU): Conoscenza di alcune caratteristiche, riguardanti soprattutto origini e sviluppi del rapporto fra scrittura e oralità dei testi, delle prime opere letterarie giapponesi.
N.B. Gli studenti del Corso di Laurea in Scienze e lingue per la comunicazione (6 CFU) studieranno solo il modulo A. Gli studenti del corso di Lingua giapponese 3 e letteratura (6 CFU) studieranno solo il modulo A.
|
9
|
L-OR/22
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
1003404 -
INSEGNAMENTO A SCELTA
(obiettivi)
Lo studente può scegliere liberamente tra tutti gli insegnamenti dell’Ateneo purché coerenti con il progetto formativo specifico del Corso di laurea.
|
6
|
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative a scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
|
ITA |
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Altro
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale lingua 1 corso 3 (francese-spagnola-inglese-tedesca) - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
1006799 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 3
(obiettivi)
Raggiungere le competenze comunicative e culturali corrispondenti al livello C1 del Quadro di riferimento europeo, utilizzando metodologie integrate, attraverso la selezioni di documenti autentici, (cartacei, sonori, video). Approfondire le diverse tipologie testuali per una analisi progressiva delle specificità dei linguaggi settoriali; riflettere sulle principali teorie della traduzione per lo sviluppo di una prassi consapevole, con l’ausilio di approcci comparati (utilizzando documenti cartacei e video).
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1006701 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 3
(obiettivi)
Approfondire le conoscenze linguistiche relative alla sintassi e alla morfologia della lingua spagnola. Esaminare le diverse tipologie testuali e dominare le competenze comunicative e culturali nell’ambito dell’analisi linguistica e interpretativa di testi sia scritti che orali (connettori e marcatori discorsivi, deittici, forme discorsive, ecc.), previste dal livello C1 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue. Riflettere sulle principali teorie della traduzione per lo sviluppo di una prassi consapevole su testi di natura diversa.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1006703 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 3
(obiettivi)
Obiettivo fondamentale del Corso è quello di rafforzare la competenza linguistico-comunicativa degli studenti, raggiungendo il livello C1 (effectiveness) secondo il Common European Framework of Reference for Languages(C.E.F.), in riferimento alle abilità sia orali che scritte. Il Corso si propone inoltre di dare agli studenti e alle studentesse strumenti di base di critical discourse analysis, efficaci per analizzare e comprendere documenti scritti e orali autentici di diversa tipologia testuale, anche in prospettiva traduttologica. In particolare, si intende prendere in esame contesti d’uso in cui la lingua inglese può diventare strumento di persuasione e di potere.
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1006702 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 3
(obiettivi)
Il corso ha durata annuale e mira a sviluppare nei discenti le competenze linguistiche, comunicative e culturali definite nel portfolio europeo per il livello B2/C1. Sviluppato durante le ore di frontale del docente e, nella sua parte pratica, durante le ore di esercitazione, si pone quali obiettivi: il perfezionamento delle competenze linguistico-grammaticali, l’ampliamento del lessico e delle capacità comunicative, lo sviluppo delle capacità di comprensione generale e dettagliata di un testo, lo sviluppo delle capacità di analisi e interpretazione di testi di vario genere, il perfezionamento delle abilità nella produzione di testi scritti e nella traduzione di varie tipologie di testo. A tal fine sarà proposto un lavoro di gruppo su alcuni testi per il teatro contemporaneo tedesco.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale lingua 2 corso 3 (francese-spagnola-inglese-tedesca-russa-araba) - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
1006799 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 3
(obiettivi)
Raggiungere le competenze comunicative e culturali corrispondenti al livello C1 del Quadro di riferimento europeo, utilizzando metodologie integrate, attraverso la selezioni di documenti autentici, (cartacei, sonori, video). Approfondire le diverse tipologie testuali per una analisi progressiva delle specificità dei linguaggi settoriali; riflettere sulle principali teorie della traduzione per lo sviluppo di una prassi consapevole, con l’ausilio di approcci comparati (utilizzando documenti cartacei e video).
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006701 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 3
(obiettivi)
Approfondire le conoscenze linguistiche relative alla sintassi e alla morfologia della lingua spagnola. Esaminare le diverse tipologie testuali e dominare le competenze comunicative e culturali nell’ambito dell’analisi linguistica e interpretativa di testi sia scritti che orali (connettori e marcatori discorsivi, deittici, forme discorsive, ecc.), previste dal livello C1 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue. Riflettere sulle principali teorie della traduzione per lo sviluppo di una prassi consapevole su testi di natura diversa.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006703 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 3
(obiettivi)
Obiettivo fondamentale del Corso è quello di rafforzare la competenza linguistico-comunicativa degli studenti, raggiungendo il livello C1 (effectiveness) secondo il Common European Framework of Reference for Languages(C.E.F.), in riferimento alle abilità sia orali che scritte. Il Corso si propone inoltre di dare agli studenti e alle studentesse strumenti di base di critical discourse analysis, efficaci per analizzare e comprendere documenti scritti e orali autentici di diversa tipologia testuale, anche in prospettiva traduttologica. In particolare, si intende prendere in esame contesti d’uso in cui la lingua inglese può diventare strumento di persuasione e di potere.
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006702 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 3
(obiettivi)
Il corso ha durata annuale e mira a sviluppare nei discenti le competenze linguistiche, comunicative e culturali definite nel portfolio europeo per il livello B2/C1. Sviluppato durante le ore di frontale del docente e, nella sua parte pratica, durante le ore di esercitazione, si pone quali obiettivi: il perfezionamento delle competenze linguistico-grammaticali, l’ampliamento del lessico e delle capacità comunicative, lo sviluppo delle capacità di comprensione generale e dettagliata di un testo, lo sviluppo delle capacità di analisi e interpretazione di testi di vario genere, il perfezionamento delle abilità nella produzione di testi scritti e nella traduzione di varie tipologie di testo. A tal fine sarà proposto un lavoro di gruppo su alcuni testi per il teatro contemporaneo tedesco.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006937 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 3
(obiettivi)
Conoscenza dei principali problemi della traduzione dal russo in italiano attraverso esempi ed esercitazioni pratiche.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1004530 -
LINGUA ARABA 3 E DIALETTOLOGIA
(obiettivi)
- saper leggere e vocalizzare testi in arabo standard; - conoscere e applicare le strutture sintattiche dell’arabo standard; - tradurre testi dall’arabo all’italiano e viceversa. - conoscere le principali teorie sui dialetti arabi; - riconoscere i tratti distintivi del neoarabo orientale e occidentale.
|
6
|
L-OR/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale Letterature della prima e seconda lingua già scelte, III anno - (visualizza)
|
18
|
|
|
|
|
|
|
|
1002184 -
LETTERATURA FRANCESE DAL PRE-ROMANTICISMO ALL'ETA' DELLL'ASSURDO
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1001184 -
LETTERATURA SPAGNOLA 2
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1007073 -
LETTERATURA INGLESE DALL'800 ALL'ETA' CONTEMPORANEA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1001275 -
LETTERATURA TEDESCA MODERNA E CONTEMPORANEA
(obiettivi)
Il corso intende fornire una visione panoramica dei principali snodi della cultura degli inizi del XX secolo, all’interno dei quali operare un close-reading di alcuni capolavori letterari del periodo. Ciò prevede l’integrazione di un sapere critico con uno storico-analitico.
|
9
|
L-LIN/13
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1003861 -
LETTERATURA RUSSA 2
(obiettivi)
Conoscenza dei fenomeni storico-culturali e letterari dell’Ottocento russo.
|
9
|
L-LIN/21
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006939 -
LETTERATURA ARABA
(obiettivi)
Il corso si prefigge di affrontare una questione centrale nella storia della letteratura araba fin dalle origini, quella del suo rapporto con l’alterità, fornendo agli studenti a) miglioramento delle competenze linguistiche tramite la lettura, l’interpretazione e l’analisi di testi in arabo; b) strumenti critici e metodologici di approfondimento e di analisi; c) consapevolezza delle problematiche storico-letterarie anche in prospettiva “comparatistica filologica”. Rappresentazioni dell’alterità nella letteratura araba.
|
9
|
L-OR/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
Gruppo opzionale L-LIN, L-OR, III anno 9 CFU - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1002184 -
LETTERATURA FRANCESE DAL PRE-ROMANTICISMO ALL'ETA' DELLL'ASSURDO
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1001184 -
LETTERATURA SPAGNOLA 2
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006719 -
LETTERATURA ISPANO-AMERICANA 2
(obiettivi)
Approfondimenti sulle differenze linguistiche tra lo spagnolo peninsulare e lo spagnolo americano; conoscenza degli autori più significativi della letteratura ispanoamericana dall’inizio del Novecento ai giorni nostri; sviluppo delle capacità interpretative e critiche di testi letterari del periodo studiato.
|
9
|
L-LIN/06
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1007073 -
LETTERATURA INGLESE DALL'800 ALL'ETA' CONTEMPORANEA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1008454 -
LETTERATURA ANGLOAMERICANA 2
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1001275 -
LETTERATURA TEDESCA MODERNA E CONTEMPORANEA
(obiettivi)
Il corso intende fornire una visione panoramica dei principali snodi della cultura degli inizi del XX secolo, all’interno dei quali operare un close-reading di alcuni capolavori letterari del periodo. Ciò prevede l’integrazione di un sapere critico con uno storico-analitico.
|
9
|
L-LIN/13
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1003861 -
LETTERATURA RUSSA 2
(obiettivi)
Conoscenza dei fenomeni storico-culturali e letterari dell’Ottocento russo.
|
9
|
L-LIN/21
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006939 -
LETTERATURA ARABA
(obiettivi)
Il corso si prefigge di affrontare una questione centrale nella storia della letteratura araba fin dalle origini, quella del suo rapporto con l’alterità, fornendo agli studenti a) miglioramento delle competenze linguistiche tramite la lettura, l’interpretazione e l’analisi di testi in arabo; b) strumenti critici e metodologici di approfondimento e di analisi; c) consapevolezza delle problematiche storico-letterarie anche in prospettiva “comparatistica filologica”. Rappresentazioni dell’alterità nella letteratura araba.
|
9
|
L-OR/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1004617 -
LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 3
(obiettivi)
Modulo A (6 CFU): Acquisizione di abilità soddisfacenti i requisiti di livello N4 dei gradi di competenza linguistica individuati dal Ministero dell’istruzione giapponese. Le competenze acquisite saranno utili per affrontare conversazioni, nonché leggere e tradurre scritti, relativi a situazioni ambientate nella sfera sociale e pubblica.
Modulo B (3 CFU): Conoscenza di alcune caratteristiche, riguardanti soprattutto origini e sviluppi del rapporto fra scrittura e oralità dei testi, delle prime opere letterarie giapponesi.
N.B. Gli studenti del Corso di Laurea in Scienze e lingue per la comunicazione (6 CFU) studieranno solo il modulo A. Gli studenti del corso di Lingua giapponese 3 e letteratura (6 CFU) studieranno solo il modulo A.
|
9
|
L-OR/22
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
1001172 -
PROVA FINALE
(obiettivi)
Alla prova finale sono assegnati 6 CFU. Essa consiste nella predisposizione, da parte dello studente, di un elaborato scritto commisurato ai 6 CFU. Tale elaborato, nell’ambito di un settore scientifico disciplinare presente nel piano di studi, verte su un argomento concordato dallo studente con un docente del settore che funge da relatore in sede di prova finale. Per essere ammesso alla prova finale, lo studente deve aver sostenuto e superato tutti gli esami di profitto previsti nel proprio piano di studi e avere conseguito i CFU previsti dall’ordinamento.. La valutazione della prova finale è espressa in centodecimi. La prova si considera superata se lo studente consegue la votazione di almeno 66/110. Al candidato che ottiene il massimo dei voti la commissione può attribuire la lode solo all'unanimità.
|
6
|
|
-
|
-
|
-
|
150
|
-
|
Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c)
|
ITA |
1000975 -
INSEGNAMENTO A SCELTA
(obiettivi)
Lo studente può scegliere liberamente tra tutti gli insegnamenti dell’Ateneo purché coerenti con il progetto formativo specifico del Corso di laurea.
|
6
|
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative a scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
|
ITA |
1001321 -
STAGES E TIROCINI
(obiettivi)
Gli studenti del corso di laure in Lingue e culture europee, euroamericane e orientali hanno a disposizione un vasto numero di tirocini da svolgere presso le scuole medie superiori o presso enti pubblici convenzionati con l'Ateneo: biblioteche, redazioni di quotidiani, case editrici, centri di solidarietà sociale etc. Gli studenti sono orientati e seguiti dai Tutors del CdS tanto nella scelta dei tirocini e degli stages quanto nello svolgimento e compimento dell'intero periodo di formazione all'esterno.
|
3
|
|
-
|
-
|
-
|
75
|
-
|
Per stages e tirocini presso imprese, enti pubblici o privati, ordini professionali (art.10, comma 5, lettera e)
|
ITA |