Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Altro
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
LINGUA STRANIERA II ANNO - (visualizza)
|
18
|
|
|
|
|
|
|
|
1001371 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Alla fine del corso, gli studenti raggiungeranno una competenza linguistica paragonabile al livello C1. Per mezzo delle varie abilità di lettura (skimming and scanning), dell’analisi testuale, e della traduzione di materiali pubblicitari autentici si potenzierà nello studente la capacità di comprensione e di analisi critica di testi turistici.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Mediante lezioni frontali, esercitazioni, e la stesura di elaborati individuali gli studenti acquisiranno le competenze necessarie alla comprensione e alla traduzione di testi pubblicitari in ambito turistico e faranno proprie le tecniche di stesura di brevi testi di analisi testuali secondo gli attuali standard internazionali. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Gli studenti acquisiranno le competenze e le conoscenze tecniche per affrontare l’analisi, la comprensione, la traduzione e l’adattamento di produzioni scritte ai modelli lessicali e testuali caratterizzanti testi pubblicitari e turistici. ABILITÀ COMUNICATIVE: Esercitazioni e consegne individuali, sostenute da feedback da parte del dovente, aiuteranno gli studenti a consolidare le capacità comunicative in lingua inglese. Secondo quanto previsto dal livello C1 del Common European Framework of Reference for Languages gli studenti impareranno a confrontare, presentare e descrivere in maniera chiara e articolata un'ampia gamma di testi complessi e lunghi riconoscendone il significato implicito e sviluppando punti specifici, concludendo il tutto in modo appropriato. L’uso della lingua sarà sempre più scorrevole, flessibile ed efficace per scopi sociali, professionali ed accademici. Riusciranno a produrre testi chiari, ben costruiti, dettagliati su argomenti complessi, mostrando un sicuro controllo della struttura testuale, dei connettori e degli elementi di coesione; formuleranno idee e opinioni in modo preciso. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Durante il corso saranno forniti gli strumenti necessari affinché le conoscenze acquisite, sia sul piano metodologico, sia sul piano dei contenuti, possano essere utilizzate in futuro per affrontare in maniera autonoma l’interazione linguistica scritta e orale in ambiti comunicativi specialistici e non.
|
9
|
L-LIN/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1004568 -
LINGUA E TRADUZIONE ANGLOAMERICANA 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti acquistano durante il percorso didattico una spiccata capacità di comprensione e padronanza della lingua anglo-americana nonché del contesto storico, culturale e letterario americano. In virtù delle letture criticometodologiche, previste all’interno dell’insegnamento, essi possiedono un livello approfondito di capacità di elaborazione critica in riferimento a testi letterari e altre forme di espressione culturale. Saranno inoltre valorizzate le capacità critiche e la padronanza dei dati conoscitivi di base quali fattori finalizzati ad una applicazione analitica e all’individuazione di incroci interdisciplinari e sperimentali. Gli studenti s’impossessano anche di competenze adatte alla ricerca con una certa capacità di orientamento bibliografico fattibile tramite la frequentazione delle biblioteche locali, nazionali ed estere, oltre ai motori di ricerca. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti del corso di Lingua e Traduzione Anglo-americana 1, grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali e letture guidate, che li introducono in profondità nelle culture straniere, sono in grado di relazionarsi con testi sia orali che scritti, persone o organismi di altre culture e civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale, con duttilità e spirito critico. Attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti (e di cui si è verificata l’acquisizione mediante il superamento dell’esame), possono affrontare le situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture. Hanno acquisito infatti capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare, e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti linguistici e culturali diversi. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Gli studenti del corso di Lingua e Traduzione Anglo-americana I, grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali, esercitazioni, letture guidate e stesura di elaborati individuali, che li introducono in profondità nelle culture e società straniere, sono in grado di relazionarsi con duttilità e spirito critico con testi, persone o organismi di altre culture e civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale. Attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti (e di cui si è verificata l’acquisizione mediante il superamento dei relativi esami) possono affrontare le situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture diverse. Hanno acquisito di fatto capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti sociolinguistici e culturali diversi. ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti del corso d Lingua e Traduzione Anglo-americana I, mediante le competenze acquisite attraverso lezioni, esercitazioni, seminari, attività di laboratorio, sanno mettersi costruttivamente in rapporto con i loro interlocutori italiani e stranieri, tenendo conto della diversità dei contesti culturali e linguistici, modulando il proprio intervento e adeguandolo alle specifiche necessità. Attraverso il superamento di prove e esami di profitto, si verifica l’effettiva acquisizione delle capacità di esprimere in modo articolato e complesso i propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei propri studi. Essi sono capaci di veicolare efficacemente e in maniera autonoma, adeguandosi ai contesti lavorativi diversificati, ciò che hanno appreso durante il corso. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti del corso di Lingua e Traduzione Anglo-americana I, a seguito delle competenze di cui si sono impadroniti, sono in grado di relazionarsi e interagire in più lingue con interlocutori eterogenei e in contesti professionali e culturali differenti, di cui sanno interpretare, comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e comunicazione. L’alto grado di autonomia nell’apprendimento e l’elevato livello linguistico, verificati attraverso il superamento delle prove in itinere e degli esami finali di profitto, costituiscono inoltre un’efficace via di accesso per i corsi successivi a conclusione del percorso di studi in Mediazione Linguistica e Interculturale.
|
9
|
L-LIN/11
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001367 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Il corso prevede l’acquisizione delle competenze linguistico-comunicative e di ricezione, interazione e produzione, previste dal livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Grazie all’acquisizione di conoscenze linguistiche relative alla morfosintassi della lingua francese, gli studenti acquisiranno la capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare, e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti linguistici e culturali diversi. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Tramite l’acquisizione dei concetti base dell’interculturalità, al conseguente sviluppo della competenza interculturale, in particolar modo in relazione alle culture francofone africane, gli studenti potranno affrontare situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture diverse e combinare conoscenze in modo interdisciplinare, interpretando ambiti sociolinguistici e culturali diversi. ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti acquisiranno le capacità di esprimere in modo articolato e complesso i propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei propri studi e di veicolare efficacemente e in maniera autonoma, adeguandosi a contesti lavorativi diversificati, ciò che hanno appreso durante il corso di studi. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti saranno in grado di relazionarsi e interagire in più lingue con interlocutori eterogenei e in contesti professionali e culturali differenti, di cui sapranno interpretare, comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e comunicazione
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1004629 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Lo studente sarà in grado di comprendere le idee fondamentali di testi mediamente complessi su argomenti sia concreti sia astratti, nonché i linguaggi specifici. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Lo studente saprà intervenire in modo consapevole nei vari contesti socio-culturali. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Lo studente svilupperà capacità critiche autonome che gli permetteranno di interpretare criticamente, con autonomia di giudizio, i testi con cui si confronterà.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Lo studente acquisirà la capacità di esprimere il proprio pensiero e interagire con relativa scioltezza e spontaneità, veicolare efficacemente quanto appreso durante le lezioni. Saprà produrre testi chiari e articolati su un'ampia gamma di argomenti ed esprimere un'opinione su un argomento di attualità, esponendo i pro e i contro delle diverse opzioni. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Lo studente sarà capace di formulare ipotesi, riconoscere nessi logici, di argomentare, di valutare interpretazioni diverse e di trarne adeguate conclusioni.
|
9
|
L-LIN/07
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001374 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2
(obiettivi)
Il corso prevede accanto all'acquisizione delle competenze linguistiche-comunicative del livello B1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue, l’approfondimento dello studio della grammatica tedesca in un approccio contrastivo rispetto a quella italiana con particolare attenzione alla sintassi, la lettura e la traduzione di testi letterari semplici, nonché l'acquisizione di informazioni geo-politiche riguardanti l’Austria e la Svizzera.
|
9
|
L-LIN/14
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001310 -
LINGUA E TRADUZIONE ARABA 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Il corso mira all’acquisizione delle competenze linguistico-comunicative, di comprensione, interazione e produzione scritta e orale di livello intermedio. Particolare attenzione sarà riservata all’approfondimento delle nozioni morfosintattiche relative a: nome e declinazione: collettivi e sostantivi indeclinabili, indefiniti, i 5 nomi, uso dei dimostrativi in funzione aggettivale e pronominale, frase relativa, frase dichiarativa, sintassi del verbo Kana e verbi affini, sintassi di Inna e particelle affini, complemento circostanziale di stato (frase Hal), complemento di luogo e tempo, elativo, il verbo quadrilittero, il verbo contratto, il verbo hamzato, il verbo e assimilato, il verbo concavo, il passivo (verbi sani, verbi contratti, verbi hamzati, verbi assimilati, verbi concavi). Inoltre, i testi e i documenti audio-visivi (autentici e didattizzati) amplieranno le capacità di comprensione del contesto culturale del mondo arabo contemporaneo facilitando i processi di elaborazione critica e interdisciplinare.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti saranno capaci di comprendere, analizzare e tradurre documenti di tipologie testuali differenti. Gli studenti, pertanto, acquisiranno la capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare, e di interpretare alcuni ambiti linguistici e culturali diversi.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: All’interno del vasto panorama della variazione linguistica del mondo arabo, gli studenti saranno in grado di discernere e interpretare differenti ambiti sociolinguistici, ovvero reperire espressioni e costruzioni sintattiche devianti dalle norme standard e riconducibili a varietà colloquiali.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti svilupperanno la capacità di esprimere in modo coeso e coerente i propri pensieri e propri progetti.
CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti raggiungeranno un elevato grado di autonomia che permetterà loro di interpretare, comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e comunicazione.
|
9
|
L-OR/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1002176 -
LINGUA E TRADUZIONE CINESE 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Lo studente dovrà dimostrare una completa padronanza degli elementi base della lingua cinese: non solo sintassi e scrittura, ma anche capacità dialogica, di lettura e comprensione di brani; dovrà essere in grado di leggere e scrivere circa 700 caratteri. Al termine del secondo anno, lo studente non soltanto sarà in grado di padroneggiare strutture sintattico-grammaticali complesse, ma anche di leggere e discutere di argomenti sempre più complessi ed articolati. Le competenze acquisite al termine del corso corrisponderanno a quelle previste per il superamento del livello 3-4 dell’esame HSK, Chinese Language Proficiency Test (汉语水平考试). CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Al termine del corso, lo studente sarà in grado di comprendere i punti chiave di argomenti familiari che riguardano la scuola, il lavoro, il tempo libero ecc.; muoversi con disinvoltura in situazioni che possono verificarsi mentre viaggia nel paese di cui studia la lingua; produrre un testo semplice relativo ad argomenti comuni o di interesse personale; raccontare esperienze, desideri, speranze e ambizioni; spiegare brevemente i propri progetti e le ragioni delle proprie opinioni. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Lo studente sarà in grado di approfondire aspetti legati alla lingua e alla cultura cinese, confrontandola con la propria e formulando giudizi. ABILITÀ COMUNICATIVE: Mediante le competenze acquisite attraverso le lezioni e le attività di laboratorio, lo studente sarà in grado di leggere e tradurre testi semplici di varia natura; sarà in grado di relazionarsi e interagire, con scioltezza e spontaneità, con interlocutori madrelingua. CAPACITÀ DI APPRENDERE: I contenuti delle lezioni sono integrati con esercitazioni da svolgere individualmente e hanno come scopo il consolidamento delle capacità di lettura, comprensione, produzione scritta e traduzione.
|
9
|
L-OR/21
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1004618 -
LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Per affrontare il secondo anno, lo studente dovrà dimostrare una completa padronanza degli elementi base della lingua giapponese previsti per il superamento del livello N5 del JLPT: non solo sintassi e scrittura, ma anche elementare capacità dialogica, di lettura e comprensione di brani. Al termine del secondo anno, lo studente sarà in grado di padroneggiare non soltanto strutture sintattico-grammaticali complesse, ma anche conversazioni di carattere quotidiano sempre più articolate. Inoltre, potrà iniziare a sviluppare le capacità traduttive attraverso esercitazioni assistite con brani letterari, testi di canzoni, articoli di giornali e manga. Le competenze acquisite al termine del corso corrisponderanno a quelle previste per il superamento del livello N4 del JLPT. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Al termine del secondo anno, lo studente sarà in grado di applicare le conoscenze acquisite ai principali contesti situazionali, soprattutto di natura informale. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Grazie alle lezioni e alle attività di laboratorio, lo studente sarà in grado di approfondire aspetti legati alla lingua e alla cultura giapponese, raffrontandola con la propria e formulando giudizi e confronti. ABILITÀ COMUNICATIVE: Mediante le competenze acquisite attraverso le lezioni e le attività di laboratorio, lo studente sarà in grado di relazionarsi con interlocutori giapponesi in maniera semplice ma corretta, tenendo bene a mente le diversità culturali e linguistiche. La padronanza di queste abilità sarà poi comprovata da un esame finale (scritto e orale) che metterà in luce il livello raggiunto di conoscenza della lingua, oltre che l’autonomia dello studente nelle situazioni della vita quotidiana. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Al termine del secondo anno, lo studente sarà in grado di relazionarsi e interagire, con scioltezza e spontaneità, con interlocutori madrelingua: elaborare, esprimere e argomentare le proprie idee/opinioni su tematiche inerenti la sfera personale e quotidiana.
|
9
|
L-OR/22
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1011251 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE II
|
9
|
L-LIN/09
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
L-LIN, L-OR, L-FIL-LET, SECS-P - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
1006330 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006329 -
LINGUA E TRADUZIONE ANGLOAMERICANA 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti acquistano durante il percorso didattico una spiccata capacità di comprensione e padronanza della lingua anglo-americana nonché del contesto storico, culturale e letterario americano. In virtù delle letture criticometodologiche, previste all’interno dell’insegnamento, essi possiedono un livello approfondito di capacità di elaborazione critica in riferimento a testi letterari e altre forme di espressione culturale. Saranno inoltre valorizzate le capacità critiche e la padronanza dei dati conoscitivi di base quali fattori finalizzati ad una applicazione analitica e all’individuazione di incroci interdisciplinari e sperimentali. Gli studenti s’impossessano anche di competenze adatte alla ricerca con una certa capacità di orientamento bibliografico fattibile tramite la frequentazione delle biblioteche locali, nazionali ed estere, oltre ai motori di ricerca. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti del corso di Lingua e Traduzione Anglo-americana II, grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali e letture guidate, che li introducono in profondità nelle culture straniere, sono in grado di relazionarsi con testi sia orali che scritti, persone o organismi di altre culture e civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale, con duttilità e spirito critico. Attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti (e di cui si è verificata l’acquisizione mediante il superamento dell’esame), possono affrontare le situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture. Hanno acquisito infatti capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare, e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti linguistici e culturali diversi. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Gli studenti del corso di Lingua e Traduzione Anglo-americana II, grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali, esercitazioni, letture guidate e stesura di elaborati individuali, che li introducono in profondità nelle culture e società straniere, sono in grado di relazionarsi con duttilità e spirito critico con testi, persone o organismi di altre culture e civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale. Attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti (e di cui si è verificata l’acquisizione mediante il superamento dei relativi esami) possono affrontare le situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture diverse. Hanno acquisito di fatto capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti sociolinguistici e culturali diversi. ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti del corso d Lingua e Traduzione Anglo-americana II, mediante le competenze acquisite attraverso lezioni, esercitazioni, seminari, attività di laboratorio, sanno mettersi costruttivamente in rapporto con i loro interlocutori italiani e stranieri, tenendo conto della diversità dei contesti culturali e linguistici, modulando il proprio intervento e adeguandolo alle specifiche necessità. Attraverso il superamento di prove e esami di profitto, si verifica l’effettiva acquisizione delle capacità di esprimere in modo articolato e complesso i propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei propri studi. Essi sono capaci di veicolare efficacemente e in maniera autonoma, adeguandosi ai contesti lavorativi diversificati, ciò che hanno appreso durante il corso. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti del corso di Lingua e Traduzione Anglo-americana II, a seguito delle competenze di cui si sono impadroniti, sono in grado di relazionarsi e interagire in più lingue con interlocutori eterogenei e in contesti professionali e culturali differenti, di cui sanno interpretare, comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e comunicazione. L’alto grado di autonomia nell’apprendimento e l’elevato livello linguistico, verificati attraverso il superamento delle prove in itinere e degli esami finali di profitto, costituiscono inoltre un’efficace via di accesso per i corsi successivi a conclusione del percorso di studi in Mediazione Linguistica e Interculturale.
|
6
|
L-LIN/11
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1001369 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Il corso prevede l’acquisizione delle competenze linguistico-comunicative e di ricezione, interazione e produzione, previste dal livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Grazie all’acquisizione di conoscenze linguistiche relative alla morfosintassi della lingua francese e all’approfondimento di varie tematiche relative alla traduzione specializzata e all’intensa pratica traduttiva, gli studenti acquisiranno la capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare, e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti linguistici e culturali diversi. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Tramite l’acquisizione dei concetti base dell’interculturalità, al conseguente sviluppo della competenza interculturale, in particolar modo in relazione alle culture francofone africane, gli studenti potranno affrontare situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture diverse e combinare conoscenze in modo interdisciplinare, interpretando ambiti sociolinguistici e culturali diversi. ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti acquisiranno le capacità di esprimere in modo articolato e complesso i propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei propri studi e di veicolare efficacemente e in maniera autonoma, adeguandosi a contesti lavorativi diversificati, ciò che hanno appreso durante il corso di studi. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti saranno in grado di relazionarsi e interagire in più lingue con interlocutori eterogenei e in contesti professionali e culturali differenti, di cui sapranno interpretare, comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e comunicazione
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002501 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002699 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2
(obiettivi)
Il corso prevede accanto all'acquisizione delle competenze linguistiche-comunicative del livello B1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue, l’approfondimento dello studio della grammatica tedesca in un approccio contrastivo rispetto a quella italiana con particolare attenzione alla sintassi, la lettura e la traduzione di testi letterari semplici, nonché l'acquisizione di informazioni geo-politiche riguardanti l’Austria e0 la Svizzera
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002684 -
LINGUA E TRADUZIONE ARABA 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Il corso mira all’acquisizione delle competenze linguistico-comunicative, di comprensione, interazione e produzione scritta e orale di livello intermedio. Particolare attenzione sarà riservata all’approfondimento delle nozioni morfosintattiche relative a: nome e declinazione: collettivi e sostantivi indeclinabili, indefiniti, i 5 nomi, uso dei dimostrativi in funzione aggettivale e pronominale, frase relativa, frase dichiarativa, sintassi del verbo Kana e verbi affini, sintassi di Inna e particelle affini, complemento circostanziale di stato (frase Hal), complemento di luogo e tempo, elativo, il verbo quadrilittero, il verbo contratto, il verbo hamzato, il verbo e assimilato, il verbo concavo, il passivo (verbi sani, verbi contratti, verbi hamzati, verbi assimilati, verbi concavi). Inoltre, i testi e i documenti audio-visivi (autentici e didattizzati) amplieranno le capacità di comprensione del contesto culturale del mondo arabo contemporaneo facilitando i processi di elaborazione critica e interdisciplinare.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti saranno capaci di comprendere e analizzare documenti di tipologie testuali differenti. Gli studenti, pertanto, acquisiranno la capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare, e di interpretare alcuni ambiti linguistici e culturali diversi.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: All’interno del vasto panorama della variazione linguistica del mondo arabo, gli studenti saranno in grado di discernere e interpretare differenti ambiti sociolinguistici, ovvero reperire espressioni e costruzioni sintattiche devianti dalle norme standard e riconducibili a varietà colloquiali.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti svilupperanno la capacità di esprimere in modo coeso e coerente i propri pensieri e propri progetti.
CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti raggiungeranno un elevato grado di autonomia che permetterà loro di interpretare, comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e comunicazione.
|
6
|
L-OR/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002769 -
LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 2
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Per affrontare il secondo anno, lo studente dovrà dimostrare una completa padronanza degli elementi base della lingua giapponese previsti per il superamento del livello N5 del JLPT: sintassi, scrittura, ma anche elementare capacità dialogica, di lettura e comprensione di brani. Al termine del secondo anno, lo studente sarà in grado di padroneggiare non soltanto strutture sintattico-grammaticali complesse, ma anche conversazioni di carattere quotidiano sempre più articolate. Inoltre, potrà iniziare a sviluppare le capacità traduttive attraverso esercitazioni assistite con brani letterari, testi di canzoni, articoli di giornali e manga. Le competenze acquisite al termine del corso corrisponderanno a quelle previste per il superamento del livello N4 del JLPT. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Al termine del secondo anno, lo studente sarà in grado di applicare le conoscenze acquisite ai principali contesti situazionali, soprattutto di natura informale. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Grazie alle lezioni e alle attività di laboratorio, lo studente sarà in grado di approfondire aspetti legati alla lingua e alla cultura giapponese, raffrontandola con la propria e formulando giudizi e confronti. ABILITÀ COMUNICATIVE: Mediante le competenze acquisite attraverso le lezioni e le attività di laboratorio, lo studente sarà in grado di relazionarsi con interlocutori giapponesi in maniera semplice ma corretta, tenendo bene a mente le diversità culturali e linguistiche. La padronanza di queste abilità sarà poi comprovata da un esame finale (scritto e orale) che metterà in luce il livello raggiunto di conoscenza della lingua, oltre che l’autonomia dello studente nelle situazioni della vita quotidiana. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Al termine del secondo anno, lo studente sarà in grado di relazionarsi e interagire, con scioltezza e spontaneità, con interlocutori madrelingua: elaborare, esprimere e argomentare le proprie idee/opinioni su tematiche inerenti la sfera personale e quotidiana.
|
6
|
L-OR/22
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1002733 -
LINGUA E TRADUZIONE CINESE 2
|
6
|
L-OR/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1003733 -
MARKETING TURISTICO
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1011158 -
LINGUA ITALIANA DEI SEGNI (LIS) I
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1011437 -
ITALIANO - LINGUA STRANIERA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1011439 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE II
|
6
|
L-LIN/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
M-STO/04, L-OR/10, SPS-05, L-OR/23 - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1002944 -
STORIA CONTEMPORANEA
(obiettivi)
Obiettivo del corso è fornire il quadro dei principali avvenimenti e processi che hanno caratterizzato il Novecento dalla Grande Guerra alla crisi degli anni Settanta, con riferimento alle principali interpretazioni storiografiche. Sono previsti approfondimenti monografici a scelta.
|
9
|
M-STO/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1001190 -
ISLAMISTICA
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Fornire chiavi di lettura della storia culturale e dell’evoluzione dell’Islam come religione, istituzioni e valori sociali nei paesi islamici.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Studiando e analizzando la storia dell’Islam e gli aspetti culturali che caratterizzano i popoli arabi, lo studente acquisisce una conoscenza di questa civiltà che agevola il suo rapporto con l’altro e facilita il lavoro sul campo di coloro che intraprendono l’attività della mediazione culturale.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: La capacità di analisi del testo durante la ricerca e la preparazione delle presentazioni nel corso di studio sono uno stimolo che rafforza l’autonomia di giudizio dello studente.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Grazie all’attività di compartecipazione durante le lezioni frontali, seminari e presentazioni lo studente acquisisce fiducia che rafforza la sua abilità comunicativa. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Stimolare la curiosità dello studente attraverso argomenti di cultura così vicina ma diversa come quella islamica, rende i laureati in grado esporre e interagire in tematiche culturali.
|
9
|
L-OR/10
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1011181 -
STORIA DELL'ASIA ORIENTALE
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1002430 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: il corso permette di acquisire una articolata conoscenza, verificata attraverso prove in itinere orali, delle correnti e dei principali dibattiti della cultura filosofica contemporanea nei continenti asiatico e africano, con particolare attenzione alla filosofia africana. L’acquisizione di questi elementi conoscitivi comporta il miglioramento e lo sviluppo di una specifica modalità comparativa di comprensione critica. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: l’apprendimento comparativo in un contesto di comprensione e di analisi di tipo interculturale riferita a testi e dibattiti filosofici è finalizzato alla formazione di una capacità concreta di mediazione linguistico-culturale attraverso il controllo critico dei contenuti e l’appropriazione di un habitus metodologico specifico. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: l’apprendimento comparativo e il relativo habitus metodologico formano nello studente una capacità critica di giudizio in due direzioni entrambe essenziali per una azione efficace di mediazione interculturale: la consapevolezza storico-critica delle proprie categorie di appartenenza e una capacità di individuazione autonoma dei punti di negoziazione attraverso cui realizzare una soddisfacente risoluzione dei processi di mediazione. ABILITÀ COMUNICATIVE: attraverso lezioni, esercitazioni e prove in itinere orali, lo studente impara ad applicare al campo proprio del dibattito filosofico interculturale gli strumenti critici della traduzione e ad adoperare correttamente il lessico disciplinare. CAPACITÀ DI APPRENDERE: l’acquisizione di un habitus metodologico comparativo come fondamento dell’azione di mediazione interculturale impianta e consolida una autonoma capacità di apprendimento, realizzata dalla sequenza cognitiva di analisi testuale e linguistica - contestualizzazione storico-critica – valutazione comparativa – discernimento dei punti di negoziazione.
|
9
|
M-FIL/06
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1011426 -
STORIA DELLE AMERICHE
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Obiettivo del corso è giungere a un buon livello di capacità di elaborazione critica dei testi e dei documenti storici. Importante l’applicazione critica dei dati conoscitivi e la costruzione di una rete di nessi interdisciplinari, anche attraverso un’impostazione pluri-metodologica. Fondamentale sarà l’acquisizione della capacità di orientamento bibliografico. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Scopo del corso è certamente quello di favorire la conoscenza approfondita delle culture e delle civiltà delle Americhe, impiegando metodi innovativi e costruendo analisi comparative e quadri sinottici. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Una delle mete principali del corso è senza dubbio quella di far sviluppare una robusta autonomia di giudizio e, nello specifico, favorirà il relazionarsi con spirito critico ai testi e agli ordinamenti delle culture e delle civiltà delle Americhe. ABILITÀ COMUNICATIVE: Alla fine del corso, oltre all’effettiva acquisizione delle capacità pregresse, sarà indispensabile aver acquisito la capacità di esprimere in modo strutturato pensieri, progetti e natura dei metodi adottati per il conseguimento delle conoscenze.
|
9
|
SPS/05
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LETTERATURA STRANIERA 1 - (visualizza)
|
18
|
|
|
|
|
|
|
|
1004647 -
CULTURA E LETTERATURA INGLESE 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura Inglese I acquisiscono una spiccata capacità di comprensione della Letteratura e Cultura Inglese e, specificamente, dei rapporti tra testi letterari e contesto storico-culturale del periodo oggetto di studio. Grazie alle letture critico-metodologiche previste all’interno dell’insegnamento, saranno in grado di leggere, comprendere, analizzare ed elaborare criticamente i testi letterari e altre forme di espressione culturale, applicando in maniera adeguata una varietà di strumenti critici ed interpretativi. Saranno in grado di usare le metodologie critiche proprie dell’analisi testuale e di comprendere e discutere alcuni dei principi fondamentali della teoria letteraria. Acquisiranno puntuale contezza dei contesti storici e culturali in cui i testi sono prodotti e la capacità di analizzare quei contesti in maniera adeguata. Durante il percorso didattico, inoltre, gli studenti laureandi s’impossessano di competenze adatte alla ricerca con una certa capacità di orientamento bibliografico fattibile tramite la frequentazione delle biblioteche locali, nazionali ed estere, oltre ai motori di ricerca. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura Inglese I, grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali e letture guidate - che li introducono in profondità nelle culture straniere - saranno in grado di applicare quelle conoscenze e la loro capacità di comprendere: di interagire in maniera critica e creativa con i testi letterari, di esaminare i modi in cui essi si richiamano e dialogano gli uni con gli altri, di analizzare i contesti in cui sono stati prodotti e fruiti. Saranno anche in grado di relazionarsi con persone e organismi di altre culture e civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale, con spirito critico e flessibilità; di combinare conoscenze in modo interdisciplinare e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti sociolinguistici e culturali diversi. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura Inglese I, sono guidati nel processo di sviluppo dell’autonomia di giudizio e indipendenza critica attraverso letture guidate e l’analisi testuale. In virtù delle competenze critico-metodologiche acquisite durante il corso - mediante lezioni, esercitazioni, seminari, attività di laboratorio - essi saranno in grado di valutare l’efficacia dei testi ed elaborare e/o evidenziare rapporti e connessioni tra i testi e, più in generale, rapporti di natura interdisciplinare. ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti saranno in grado di comunicare in inglese, in modo adeguato e autonomo - ricorrendo anche agli strumenti teorici di cui si sono impadroniti durante il corso - le loro conoscenze e il proprio punto di vista critico a destinatari con un retroterra linguistico-culturale diverso dal proprio. Tenendo conto della diversità dei contesti culturali e linguistici dei loro interlocutori, essi saranno in grado di modulare il proprio intervento adeguandolo alle specifiche necessità. Le abilità comunicative degli studenti saranno valutate attraverso esami finali orali. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Alla fine del corso gli studenti acquisiranno la capacità ad apprendere che li renderà via via più indipendenti. Attraverso la padronanza di una varietà di strategie, che essi saranno in grado di applicare in maniera autonoma e flessibile in diversi contesti e a seconda dei loro bisogni, gli studenti impareranno a diventare sempre più autonomi nel loro apprendimento. In particolare, saranno in grado di impiegare attivamente i propri livelli di conoscenza e di competenza per proseguire nei campi di loro interesse e studio in maniera sempre più autosufficiente. Saranno in grado di relazionarsi e interagire in più lingue con interlocutori eterogenei e in contesti professionali e culturali differenti, di cui sapranno interpretare, comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e comunicazione
|
9
|
L-LIN/10
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1004625 -
CULTURA E LETTERATURE ANGLOAMERICANE 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Lo studente dovrà avere una conoscenza di livello B2/C1 della lingua inglese, e conoscenze di base della Storia degli Stati Uniti. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Lo studente dovrà dimostrare di avere una generale capacità di elaborazione critica, utile per la lettura dei testi che verranno analizzati nel corso del programma AUTONOMIA DI GIUDIZIO: E’ un elemento importante per la comprensione di universi multiculturali ABILITÀ COMUNICATIVE: Lo studente dovrà essere in grado di esprimere ad un livello complesso i risultati del suo studio CAPACITÀ DI APPRENDERE: Lo studente deve sviluppare una capacità di apprendimento totalmente autonoma e personale.
|
9
|
L-LIN/11
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1004636 -
CULTURA E LETTERATURA FRANCESE 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 1 acquistano durante il percorso didattico una spiccata capacità di comprensione del contesto storico, culturale e letterario francese dal Medioevo al XVIII secolo. In virtù delle letture critico-metodologiche, previste all’interno dell’insegnamento, essi possiedono un livello approfondito di capacità di elaborazione critica in riferimento a testi letterari e altre forme di espressione culturale. Saranno inoltre valorizzate le capacità critiche e la padronanza dei dati conoscitivi di base quali fattori finalizzati ad una applicazione analitica e all’individuazione di incroci interdisciplinari e sperimentali. Gli studenti s’impossessano anche di competenze adatte alla ricerca con una certa capacità di orientamento bibliografico fattibile tramite la frequentazione delle biblioteche locali, nazionali ed estere, oltre ai motori di ricerca. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 1, grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali e letture guidate, che li introducono in profondità nelle culture straniere, sono in grado di relazionarsi con testi, persone o organismi di altre culture e civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale, con duttilità e spirito critico. Attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti (e di cui si è verificata l’acquisizione mediante il superamento dell’esame), possono affrontare le situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture. Hanno acquisito infatti capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare, e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti linguistici e culturali diversi. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 1, grazie alle conoscenze e capacità di comprensione acquisite mediante lezioni frontali, esercitazioni, letture guidate e stesura di elaborati individuali, che li introducono in profondità nelle culture e società straniere, sono in grado di relazionarsi con duttilità e spirito critico con testi, persone o organismi di altre culture e civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale. Attraverso gli strumenti linguistici e culturali di cui si sono impadroniti (e di cui si è verificata l’acquisizione mediante il superamento dei relativi esami) possono affrontare le situazioni problematiche derivanti dal confronto tra culture diverse. Hanno acquisito di fatto capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti sociolinguistici e culturali diversi. ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 1, mediante le competenze acquisite attraverso lezioni, esercitazioni, seminari, attività di laboratorio, sanno mettersi costruttivamente in rapporto con i loro interlocutori italiani e stranieri, tenendo conto della diversità dei contesti culturali e linguistici, modulando il proprio intervento e adeguandolo alle specifiche necessità. Attraverso il superamento di prove e esami di profitto, si verifica l’effettiva acquisizione delle capacità di esprimere in modo articolato e complesso i propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei propri studi. Essi sono capaci di veicolare efficacemente e in maniera autonoma, adeguandosi ai contesti lavorativi diversificati, ciò che hanno appreso durante il corso. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti del corso di Cultura e Letteratura francese 1, a seguito delle competenze di cui si sono impadroniti, sono in grado di relazionarsi e interagire in più lingue con interlocutori eterogenei e in contesti professionali e culturali differenti, di cui sanno interpretare, comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e comunicazione. L’alto grado di autonomia nell’apprendimento e il buon livello linguistico, verificati attraverso il superamento delle prove in itinere e degli esami finali di profitto, costituiscono inoltre un’efficace via di accesso per i corsi successivi a conclusione del percorso di studi in Mediazione Linguistica e Interculturale.
|
9
|
L-LIN/03
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1004622 -
CULTURA E LETTERATURA SPAGNOLA 1
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1004623 -
CULTURA E LETTERATURA TEDESCA 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Organizzazione di dati conoscitivi di base della civiltà, cultura e delle opere letterarie dei paesi di lingua tedesca quali fattori finalizzati all’individuazione di incroci interdisciplinari; apprendimento di metodologie di ricerca filologica, linguistica e critico-letteraria, con particolare riguardo alla capacità di analisi critica attraverso lo studio di testi letterari. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Sviluppo della capacità di elaborazione critica in riferimento a testi letterari e altre forme di espressione culturale; capacità di connettere e comparare elementi della propria cultura con quelli delle culture di altri paesi; capacità di orientamento bibliografico tramite la frequentazione di biblioteche e di motori di ricerca; capacità di relazionarsi con testi letterari in lingua tedesca nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale, con duttilità e spirito critico; capacità di combinare conoscenze in modo interdisciplinare, e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti culturali diversi. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Sviluppo di capacità di analisi critica che consentano di combinare le conoscenze letterario-filologiche acquisite in modo interdisciplinare e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti sociolinguistici e culturali diversi, in prospettiva diacronica e sincronica. ABILITÀ COMUNICATIVE: Acquisizione delle capacità di esprimere in modo articolato e complesso i propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei propri studi; capacità di veicolare efficacemente e in maniera autonoma contenuti di natura letteraria e culturale. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Sviluppo di una autonoma capacità di apprendimento e di autogestione nello studio dei materiali letterari e culturali trattati durante il corso al fine di relazionarsi e interagire con interlocutori eterogenei e in contesti professionali e culturali differenti.
|
9
|
L-LIN/13
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
1004632 -
CULTURA E LETTERATURA ARABA 1
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1004639 -
CULTURA E LETTERATURA CINESE 1
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1004615 -
CULTURA E LETTERATURA GIAPPONESE 1
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1011164 -
CULTURA E LETTERATURA PORTOGHESE I
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
|