Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Altro
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
lingua straniera 1 (I corso) - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1006309 -
LINGUA ANGLOAMERICANA 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE:
Durante il percorso didattico gli studenti del corso di lingua angloamericana approfondiranno capacità di comprensione e di analisi testuale, attraverso la lettura ravvicinata dei saggi e degli articoli di volta in volta affrontati (close reading). Gli studenti del corso di laurea magistrale, durante il triennio precedente hanno già sviluppato una spiccata capacità di comprensione del contesto culturale entro cui sono invitati a identificare e interpretare le caratteristiche grammaticali e lessicali del materiale in analisi, e a decodificare i concetti chiave che li orientano attraverso varie topografie testuali. Gli obiettivi formativi del corso riguardano il consolidamento delle abilità linguistiche di livello C1/C2 secondo i parametri CEFR. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Durante il percorso didattico gli studenti del corso di lingua angloamericana saranno in grado di pronunciarsi, lavorando in gruppo o individualmente, su domande, argomenti, questioni pertinenti ai testi, sia in fase di prelettura/preascolto che di revisione critica del materiale utilizzato durante il corso. Gli studenti verranno attivamente coinvolti nel descrivere azioni, formulare ipotesi, elencare situazioni - relazionarsi al contenuto del testo affrontato - reinserendolo in un più ampio spettro di analisi e di riflessione critica. Verrà incoraggiata un’espressività di analisi comparata, allo scopo di mettere lo studente in grado di interpretare, comprendere, e utilizzare agevolmente modalità di espressione in situazioni di interazione interculturale e interlinguistica.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Posti di fronte al materiale e agli strumenti metodologici che li hanno guidati durante le fasi di discussione, gli studenti di lingua angloamericana saranno in grado di valutare autonomamente i punti di forza e di debolezza di un saggio, un articolo scientifico o di un brano di narrativa in lingua angloamericana, attivando quindi capacità autonome di analisi e di “argomentazione”, che verranno favorite in frequenti esercitazioni di scrittura, sia durante gli orari di lezione che in forma di assignments – elaborati da portare a termine autonomamente da casa. ABILITÀ COMUNICATIVE: Mediante le competenze acquisite attraverso lezioni frontali, esercitazioni, seminari e attività di laboratorio, gli studenti di lingua angloamericana sapranno agevolmente interagire con interlocutori italiani e stranieri, modulando il proprio intervento a seconda dei contesti. Mediante il superamento di prove e esami di profitto e della prova di laurea saranno in grado di esprimere in modo complesso e articolato i propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei loro percorsi di studio.
CAPACITÀ DI APPRENDERE: Durante il corso gli studenti verranno coinvolti in frequenti e brevi esercitazioni di scrittura, volte a completare task legati all’elaborazione sintattica del materiale analizzato in classe. Tali competenze acquisite sono volte a stabilire un controllo linguistico in circostanze di interazione sociale in lingua inglese, e sia in contesti culturali che professionali; favoriscono, inoltre, un percorso di ricerca e di elaborazione bibliografica, fornendo loro strumenti metodologici per affrontare agevolmente lo studio del materiale e la scrittura della tesi finale.
-
MALANDRINO RAFFAELLA
( programma)
Il corso affronterà gli aspetti morfologici, sintattici e fonetici dell’inglese americano e delle sue variazioni, sia regionali che rispetto all’inglese britannico. Parte del corso riguarderà la lettura, la comprensione e la discussione critica di testi analizzati in classe. La scelta dei testi è orientata all’acquisizione di competenze cognitive su tematiche relative al mondo accademico statunitense, al dialogo interculturale nella dimensione americana, a contesti di globalizzazione e transnazionalismo. All’attività di comprensione e di analisi testuale verrà integrato un intenso percorso di scrittura accademica, in cui gli studenti si relazioneranno attivamente agli argomenti affrontati attraverso la composizione di saggi e articoli.
“Academic Encounters”, Level 4, Human Behavior, Kristine Brown. Susan Hood, Cambridge University Press, 2012. “My Grammar Lab “ - Advanced, Mark Foley. Diane Hall, Pearson Education, 2012 “Academic Writing for Graduate Students”, John Mc Swales, Christine B.
|
9
|
L-LIN/11
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1003186 -
LINGUA INGLESE 1
|
9
|
L-LIN/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006306 -
LINGUA FRANCESE 1
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006312 -
LINGUA SPAGNOLA 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Alla fine del corso gli studenti dovranno dimostrare di: - conoscere le principali caratteristiche delle varianti americane dello spagnolo - essere in grado di comprendere testi (orali e scritti) redatti in una delle varianti americane dello spagnolo - avere acquisito una certa familiarità con le principali questioni linguistico-culturali e di attualità legate a uno dei paesi ispanofoni dell'America Latina - aver acquisito una certa familiarità con i principali organi di stampa latinoamericani - essere in grado di comprendere e analizzare testi giornalistici sull'America Latina - conoscere i principali strumenti di documentazione linguistica e culturale per la traduzione (dizionari e risorse on line) CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Alla fine del corso gli studenti dovranno essere in grado di: - individuare all'interno di un testo scritto o orale le eventuali caratteristiche delle varianti americane dello spagnolo - analizzare testi (orali e scritti) redatti in una delle varianti americane dello spagnolo - utilizzare i principali strumenti di documentazione linguistica e culturale per la traduzione (dizionari e risorse on line) - tradurre dallo spagnolo in italiano testi giornalistici sull'America Latina, dimostrando di capirne le implicazioni linguistiche e culturali.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Alla fine del corso gli studenti dovranno essere in grado di: - documentarsi autonomamente su una specifica varietà linguistica dello spagnolo americano - consultare autonomamente e con spirito critico i principali organi di stampa latinoamericana - tradurre autonomamente con l'ausilio di risorse cartacee e informatiche testi giornalistici dallo spagnolo all'italiano
ABILITÀ COMUNICATIVE: Alla fine del corso gli studenti dovranno essere in grado di illustrare con chiarezza, anche a un interlocutore non esperto, le principali caratteristiche dello spagnolo americano. Dovranno altresì essere in grado di argomentare le loro scelte traduttive. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Alla fine del corso gli studenti dovranno essere in grado di valutare un testo scritto o orale redatto in una delle varianti americane dello spagnolo. Dovranno essere in grado di svolgere un incarico di traduzione di un testo giornalistico dallo spagnolo in italiano in maniera totalmente autonoma.
|
9
|
L-LIN/07
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1006313 -
LINGUA TEDESCA 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Presupponendo che lo studente abbia già acquisito delle solide basi corrispondenti al livello C1 del Common European Framework of Reference for Languages (CEFL), durante il corso si raggiungerà una competenza linguistica del tedesco paragonabile al livello C1.2. Per mezzo dell’analisi, della lettura e traduzione di testi letterari si potenzierà nello studente la capacità di comprensione e di analisi critica di testi letterari. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Mediante lezioni frontali, esercitazioni, seminari e la stesura di elaborati individuali gli studenti acquisiranno le competenze necessarie alla comprensione, alla traduzione e all’analisi di testi letterari e faranno proprie le tecniche di stesura di testi scientifici secondo gli attuali standard internazionali. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Gli studenti acquisiranno le competenze e le conoscenze tecniche per affrontare l’analisi, la comprensione, la traduzione e l’adattamento di produzioni scritte ai modelli lessicali e testuali caratterizzanti specifici linguaggi settoriali. ABILITÀ COMUNICATIVE: Esercitazioni e presentazioni individuali aiuteranno gli studenti a consolidare le capacità comunicative in lingua tedesca. Secondo quanto previsto dai livelli C1.2 del CEFL gli studenti impareranno a presentare e descrivere in maniera chiara e articolata argomenti complessi, sviluppando punti specifici e concludendo il tutto in modo appropriato. Riusciranno a esprimersi in modo sciolto e spontaneo e useranno la lingua in modo flessibile ed efficace nelle relazioni sociali e professionali; formuleranno idee e opinioni in modo preciso. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Durante il corso saranno forniti agli studenti gli strumenti necessari affinché le conoscenze acquisite, sia sul piano metodologico, sia sul piano dei contenuti, possano essere utilizzate in futuro per affrontare in maniera autonoma l’interazione linguistica scritta e orale in ambiti comunicativi specialistici e non.
-
GANNUSCIO VINCENZO
( programma)
Il corso prevede il consolidamento delle competenze linguistico-comunicative del livello C1.2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue. Il corso prevede anche l’approfondimento contrastivo di nozioni grammaticali relative alla lingua tedesca e alla lingua italiana, nonché l’analisi linguistico-letteraria e la traduzione di brani in prosa del Novecento tedesco.
Testi di riferimento: • Esselborn-Krumbiegel, Helga: Richtig wissenschaftlich schreiben: Wissenschaftssprache in Regeln und Übungen. UTB, 2014. • Di Meola, C.: Sintassi. In: Id., La linguistica tedesca. Un’introduzione con esercizi e bibliografia ragionata. Bulzoni 2007, 87-124. • Böll, H.: Bekenntnis zur Trümmerliteratur; Die Dachrinne; So ein Rummel; An der Brücke. (Edizioni a scelta) • Borchert, W.: Das Brot; Nachts schlafen die Ratten doch; Draußen vor der Tür. (Edizioni a scelta)
• Nel corso delle lezioni saranno distribuiti testi e materiali informativi aggiuntivi che di volta in volta saranno messi a disposizione degli studenti presso lo studio docenti.
Grammatiche di consultazione consigliate • Bruno, Elena/ Franch, Raffela: Deutsche Grammatik. Grammatica di riferimento per lo studio della lingua tedesca. Il capitello 2004. • Dreyer, Hilke/ Schmitt, Richard: Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Max Hueber Verlag, 2003.
Dizionario monolingue consigliato: • Götz, Dieter/ Haensch, Günther/ Wellmann, Hans (Hrsg.): Großwörterbuch deutsch als Fremdsprache. Langenscheidt, 2008.
|
9
|
L-LIN/14
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1011424 -
LINGUA PORTOGHESE I
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Essere in grado di comprendere un’ampia gamma di testi complessi e piuttosto lunghi e sapere ricavare anche il significato implicito. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Esprimersi in modo scorrevole e spontaneo, senza un eccessivo sforzo per cercare le parole.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Produrre testi chiari, ben strutturati e articolati su argomenti complessi, mostrando di saper controllare le strutture discorsive, i connettivi e i meccanismi di coesione.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Usare la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, accademici e professionali
CAPACITÀ DI APPRENDERE: Essere in grado di utilizzare le più aggiornate tecniche di apprendimento al fine di aumentare le proprie possibilità e i propri livelli di conoscenza.
-
RAINHO CASIMIRO SONIA ISABEL
( programma)
Studio approfondito della lingua portoghese (fonologia, morfologia, sintassi) Variante Europea
Aprender português 3 - Carla Oliveira, Luisa Coelho, Texto Editora Gramática Aplicada nível C1 – Carla Oliveira, Luisa Coelho, Texto Editora Crónicas Várias- Miguel Esteves Cardoso Dispensa fornita dal Docente
|
9
|
L-LIN/09
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
lingua straniera 2 (I corso) - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1003186 -
LINGUA INGLESE 1
|
9
|
L-LIN/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006309 -
LINGUA ANGLOAMERICANA 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE:
Durante il percorso didattico gli studenti del corso di lingua angloamericana approfondiranno capacità di comprensione e di analisi testuale, attraverso la lettura ravvicinata dei saggi e degli articoli di volta in volta affrontati (close reading). Gli studenti del corso di laurea magistrale, durante il triennio precedente hanno già sviluppato una spiccata capacità di comprensione del contesto culturale entro cui sono invitati a identificare e interpretare le caratteristiche grammaticali e lessicali del materiale in analisi, e a decodificare i concetti chiave che li orientano attraverso varie topografie testuali. Gli obiettivi formativi del corso riguardano il consolidamento delle abilità linguistiche di livello C1/C2 secondo i parametri CEFR. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Durante il percorso didattico gli studenti del corso di lingua angloamericana saranno in grado di pronunciarsi, lavorando in gruppo o individualmente, su domande, argomenti, questioni pertinenti ai testi, sia in fase di prelettura/preascolto che di revisione critica del materiale utilizzato durante il corso. Gli studenti verranno attivamente coinvolti nel descrivere azioni, formulare ipotesi, elencare situazioni - relazionarsi al contenuto del testo affrontato - reinserendolo in un più ampio spettro di analisi e di riflessione critica. Verrà incoraggiata un’espressività di analisi comparata, allo scopo di mettere lo studente in grado di interpretare, comprendere, e utilizzare agevolmente modalità di espressione in situazioni di interazione interculturale e interlinguistica.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Posti di fronte al materiale e agli strumenti metodologici che li hanno guidati durante le fasi di discussione, gli studenti di lingua angloamericana saranno in grado di valutare autonomamente i punti di forza e di debolezza di un saggio, un articolo scientifico o di un brano di narrativa in lingua angloamericana, attivando quindi capacità autonome di analisi e di “argomentazione”, che verranno favorite in frequenti esercitazioni di scrittura, sia durante gli orari di lezione che in forma di assignments – elaborati da portare a termine autonomamente da casa. ABILITÀ COMUNICATIVE: Mediante le competenze acquisite attraverso lezioni frontali, esercitazioni, seminari e attività di laboratorio, gli studenti di lingua angloamericana sapranno agevolmente interagire con interlocutori italiani e stranieri, modulando il proprio intervento a seconda dei contesti. Mediante il superamento di prove e esami di profitto e della prova di laurea saranno in grado di esprimere in modo complesso e articolato i propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei loro percorsi di studio.
CAPACITÀ DI APPRENDERE: Durante il corso gli studenti verranno coinvolti in frequenti e brevi esercitazioni di scrittura, volte a completare task legati all’elaborazione sintattica del materiale analizzato in classe. Tali competenze acquisite sono volte a stabilire un controllo linguistico in circostanze di interazione sociale in lingua inglese, e sia in contesti culturali che professionali; favoriscono, inoltre, un percorso di ricerca e di elaborazione bibliografica, fornendo loro strumenti metodologici per affrontare agevolmente lo studio del materiale e la scrittura della tesi finale.
|
9
|
L-LIN/11
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006306 -
LINGUA FRANCESE 1
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006312 -
LINGUA SPAGNOLA 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Alla fine del corso gli studenti dovranno dimostrare di: - conoscere le principali caratteristiche delle varianti americane dello spagnolo - essere in grado di comprendere testi (orali e scritti) redatti in una delle varianti americane dello spagnolo - avere acquisito una certa familiarità con le principali questioni linguistico-culturali e di attualità legate a uno dei paesi ispanofoni dell'America Latina - aver acquisito una certa familiarità con i principali organi di stampa latinoamericani - essere in grado di comprendere e analizzare testi giornalistici sull'America Latina - conoscere i principali strumenti di documentazione linguistica e culturale per la traduzione (dizionari e risorse on line) CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Alla fine del corso gli studenti dovranno essere in grado di: - individuare all'interno di un testo scritto o orale le eventuali caratteristiche delle varianti americane dello spagnolo - analizzare testi (orali e scritti) redatti in una delle varianti americane dello spagnolo - utilizzare i principali strumenti di documentazione linguistica e culturale per la traduzione (dizionari e risorse on line) - tradurre dallo spagnolo in italiano testi giornalistici sull'America Latina, dimostrando di capirne le implicazioni linguistiche e culturali.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Alla fine del corso gli studenti dovranno essere in grado di: - documentarsi autonomamente su una specifica varietà linguistica dello spagnolo americano - consultare autonomamente e con spirito critico i principali organi di stampa latinoamericana - tradurre autonomamente con l'ausilio di risorse cartacee e informatiche testi giornalistici dallo spagnolo all'italiano
ABILITÀ COMUNICATIVE: Alla fine del corso gli studenti dovranno essere in grado di illustrare con chiarezza, anche a un interlocutore non esperto, le principali caratteristiche dello spagnolo americano. Dovranno altresì essere in grado di argomentare le loro scelte traduttive. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Alla fine del corso gli studenti dovranno essere in grado di valutare un testo scritto o orale redatto in una delle varianti americane dello spagnolo. Dovranno essere in grado di svolgere un incarico di traduzione di un testo giornalistico dallo spagnolo in italiano in maniera totalmente autonoma.
|
9
|
L-LIN/07
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006313 -
LINGUA TEDESCA 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Presupponendo che lo studente abbia già acquisito delle solide basi corrispondenti al livello C1 del Common European Framework of Reference for Languages (CEFL), durante il corso si raggiungerà una competenza linguistica del tedesco paragonabile al livello C1.2. Per mezzo dell’analisi, della lettura e traduzione di testi letterari si potenzierà nello studente la capacità di comprensione e di analisi critica di testi letterari. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Mediante lezioni frontali, esercitazioni, seminari e la stesura di elaborati individuali gli studenti acquisiranno le competenze necessarie alla comprensione, alla traduzione e all’analisi di testi letterari e faranno proprie le tecniche di stesura di testi scientifici secondo gli attuali standard internazionali. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Gli studenti acquisiranno le competenze e le conoscenze tecniche per affrontare l’analisi, la comprensione, la traduzione e l’adattamento di produzioni scritte ai modelli lessicali e testuali caratterizzanti specifici linguaggi settoriali. ABILITÀ COMUNICATIVE: Esercitazioni e presentazioni individuali aiuteranno gli studenti a consolidare le capacità comunicative in lingua tedesca. Secondo quanto previsto dai livelli C1.2 del CEFL gli studenti impareranno a presentare e descrivere in maniera chiara e articolata argomenti complessi, sviluppando punti specifici e concludendo il tutto in modo appropriato. Riusciranno a esprimersi in modo sciolto e spontaneo e useranno la lingua in modo flessibile ed efficace nelle relazioni sociali e professionali; formuleranno idee e opinioni in modo preciso. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Durante il corso saranno forniti agli studenti gli strumenti necessari affinché le conoscenze acquisite, sia sul piano metodologico, sia sul piano dei contenuti, possano essere utilizzate in futuro per affrontare in maniera autonoma l’interazione linguistica scritta e orale in ambiti comunicativi specialistici e non.
|
9
|
L-LIN/14
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006331 -
LINGUA ARABA 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Il corso prevede il raggiungimento di un livello avanzato di competenze linguistiche della lingua araba. In particolare, tramite la traduzione di testi letterari contemporanei, gli studenti saranno in grado di padroneggiare approfonditi aspetti morfologici e sintattici della varietà letteraria. Inoltre, i materiali forniti mireranno all’utilizzo, scritto e orale, di diverse varietà colloquiali della lingua con lo scopo di fornire una panoramica generale sulla dialettologia araba.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti saranno in grado di utilizzare metodologie e strumenti ermeneutici per l’analisi del testo, per la pratica della traduzione e per una riflessione sociolinguistica che permetta di investigare i meccanismi del cambiamento linguistico e di code-switching in fonti arabe sia scritte che orali. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Gli studenti sapranno riconoscere il codice espressivo e formale dei testi formulando giudizi coerenti ai diversi contesti linguistici e comunicativi ai quali vengono sottoposti. Matureranno abilità avanzate nel campo della connessione tra fenomeni diversi, con particolare attenzione alle problematiche sociolinguistiche della lingua araba legate alla dialettologia e alla variazione linguistica. Le attività seminariali e i laboratori permetteranno agli studenti di sviluppare e rafforzare le loro capacità di giudizio autonomo. ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti saranno in grado di comunicare le conoscenze acquisite in modo critico, utilizzando un linguaggio appropriato sia con specialisti che con destinatari inesperti o comunque privi di tutti gli strumenti necessari. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti sapranno orientare le proprie capacità di interpretazione critica in direzione di un chiaro riconoscimento dei fattori essenziali di un processo e del loro possibile sviluppo, anche in vista della creazione di progetti culturali e interdisciplinari di ampio respiro e della partecipazioni a Master o corsi di Dottorato di Ricerca.
-
PENNISI ROSA
( programma)
- Teoria e pratica della traduzione del testo letterario: analisi del testo, traduzione e revisione del testo tradotto; - Introduzione alla dialettologia araba; - Sociolinguistica e Variazione della lingua araba: metodologie e approcci.
- O. Durand, Dialettologia Araba, Carocci, Roma, 2009; - K. Versteegh, The Arabic Language, Edinburgh University Press, Edinburgo, 1997, 107-125, 152-171, 221-240; - R. Bassiouney, Arabic Sociolinguistics Topics in Diglossia, Gender, Identity, and Politics, Edinburgh University Press, Edinburgo, 2009, pp. 1-127; - A. Kilito, Tu non parlerai la mia lingua, Mesogea, Messina, 2010 - F. Cavagnoli, La voce del testo – l’arte e il mestiere di tradurre, Feltrinelli 2012; - U. Eco, Dire quasi la stessa cosa, Bompiani, 2010; - R. Traini, Vocabolario arabo-italiano, Istituto per l’Oriente, rist., Roma, 1993 (e ulteriori ristampe);
|
9
|
L-OR/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006332 -
LINGUA GIAPPONESE 1
|
9
|
L-OR/22
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1006303 -
LINGUA CINESE 1
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: IL CORSO MIRA A INCENTIVARE LA CONOSCENZA ATTIVA DELLA GRAMMATICA APPRESA NEL TRIENNO E AD ESPANDERE IL LESSICO, CONSENTENDO AL DISCENTE DI LEGGERE TESTI VIEPPIÙ COMPLESSI E DI SOSTENERE CONVERSAZIONI CHE VADANO ANCHE OLTRE L’USO QUOTIDIANO DELLA LINGUA CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: TRAMITE LE LETTURE E GLI ESERCIZI DI CONVERSAZIONE, GLI STUDENTI VENGONO STIMOLATI ALL’USO ATTIVO DELLA LINGUA ED ALLO AFFINAMENTO DELLE PROPRIE CAPACITÀ ESPRESSIVE AUTONOMIA DI GIUDIZIO: LO STUDENTE È INCORAGGIATO AD AUTOVALUTARSI E A GIUDICARE DA SÉ I PROPRI MIGLIORAMENTI ATTRAVERSO LE PROVE IN ITINERE E GLI ESERCIZI SVOLTI IN CLASSE ABILITÀ COMUNICATIVE: OBIETTIVO DEL CORSO È FAR SÌ CHE IL DISCENTE SIA IN GRADO DI LEGGERE, SCRIVERE ED USARE ATTIVAMENTE 1.500/2.000 CARATTERI, QUINDI CHE SIA IN GRADO DI COMPRENDERE DEI TESTI DI MEDIO-ALTA COMPLESSITÀ (ES. ARTICOLI DI POLITICA ED ECONOMIA) E SAPPIA RIASSUMERNE I CONTENUTI CON PAROLE PROPRIE. CAPACITÀ DI APPRENDERE: VERRÀ IN OGNI MODO STIMOLATO L’USO ATTIVO DELLA LINGUA, ATTRAVERSO ESERCIZI DI CONVERSAZIONE, SCRITTURA E LA PROGRESSIVA ABOLIZIONE DELL’USO DELL’ITALIANO IN CLASSE
|
9
|
L-OR/21
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1011424 -
LINGUA PORTOGHESE I
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Essere in grado di comprendere un’ampia gamma di testi complessi e piuttosto lunghi e sapere ricavare anche il significato implicito. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Esprimersi in modo scorrevole e spontaneo, senza un eccessivo sforzo per cercare le parole.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Produrre testi chiari, ben strutturati e articolati su argomenti complessi, mostrando di saper controllare le strutture discorsive, i connettivi e i meccanismi di coesione.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Usare la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, accademici e professionali
CAPACITÀ DI APPRENDERE: Essere in grado di utilizzare le più aggiornate tecniche di apprendimento al fine di aumentare le proprie possibilità e i propri livelli di conoscenza.
|
9
|
L-LIN/09
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
M-FIL/06, M-STO/04 - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
1006074 -
STORIA DELLA CULTURA EUROPEA
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1002697 -
STORIA CONTEMPORANEA
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: buona capacità di orientamento sia spazio-temporale che storiografico dei temi affrontati
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: capacità di distinguere tra vari orientamenti storiografici
AUTONOMIA DI GIUDIZIO:
capacità di elaborazione autonoma, consapevolezza del valore complessivo dei temi trattati ABILITÀ COMUNICATIVE: Uso appropriato del lessico disciplinare, CAPACITÀ DI APPRENDERE: acquisizione di capacità di interpretazione critica in direzione di un chiaro riconoscimento dei fattori essenziali di un processo e del loro possibile sviluppo
-
BONOMO MARGHERITA
( programma)
Il corso si propone di analizzare i processi di decolonizzazione del XX secolo attraverso le diverse modalità, pacifiche o violente, in base alle quali essi si sono attuati da un continente all'altro ripercorrendone , in maniera cronologica e per aree geografiche , le tappe e gli sviluppi. Particolare attenzione verrà prestata agli strascichi ed alle eredità che rappresentano ancora oggi questioni aperte e dibattute. In quest’ottica l’approfondimento verterà sulle rivoluzioni che dal dicembre 2010 hanno scosso il mondo arabo , salutate dal mondo come “ Primavera araba”
B.Droz, Storia della decolonizzazione del XX secolo, Mondadori Bruno, 2010 F. Corrao, Le rivoluzioni arabe. La transizione mediterranea, Mondadori Università, 2011
|
6
|
M-STO/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
1000957 -
LETTERATURA ITALIANA
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Oltre alla conoscenza nelle linee essenziali della letteratura italiana otto-novecentesca, occorre acquisire una consapevolezza teorica della nascita e dello sviluppo del moderno romanzo europeo nei suoi vari generi, con particolare riferimento al genere “storico”, di cui debbono sapersi riconoscere gli elementi costitutivi e i successivi cambiamenti.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Lo studente deve sapersi accostare con maturità critica ai romanzi proposti, anche alla luce delle analisi e delle interpretazioni più significative, cogliendone le peculiarità formali e i contenuti sia in rapporto alle personalità dei singoli autori sia al contesto storico-letterario a cui appartengono.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Attraverso le continue sollecitazioni del docente e con la partecipazione a gruppi di studio seminariale, lo studente dovrà acquisire o migliorare la capacità di esprimere in modo complesso e perspicuo i risultati della propria “lettura” dei romanzi proposti.
CAPACITÀ DI APPRENDERE: Lo studente dovrà sviluppare un’autonoma e aggiornata capacità metodologica di analisi dei testi letterari, in una prospettiva non solo nazionale, ma europea ed extraeuropea.
-
ZAGO NUNZIO
( programma)
Il codice del romanzo storico, che si definisce in epoca romantica e trova in Italia la sua forma “classica” nei Promessi sposi, s’incrina e tramonta abbastanza rapidamente, riemergendo però più volte, in séguito (per esempio, tra Otto e Novecento e nella seconda metà del Novecento), con caratteristiche sempre diverse per le quali sono state coniate anche le definizioni critiche di “romanzo antistorico” e di “romanzo post-storico”.
1. A. Manzoni, I Promessi sposi, un’edizione a scelta 2. F. De Roberto, I Vicerè, intr. e cura di N. Zago, Rizzoli oppure L. Pirandello, I vecchi e i giovani, Mondadori 3. G. Tomasi di Lampedusa, Il Gattopardo, Feltrinelli 4. L. Sciascia, Il Consiglio d’Egitto, Einaudi 5. G. Bufalino, Le menzogne della notte, intr. e note di N. Zago, Bompiani
Testi critici: G. Lukács, Il romanzo storico, Einaudi (capp. I e III); V. Spinazzola, Il romanzo antistorico, Editori Riuniti; S. Tusini, Il romanzo post-storico, in “Allegoria”, 2004, n. 47; G. Traina, In un destino di verità. Ipotesi su Sciascia, La Vita Felice (solo il saggio sul Consiglio d’Egitto); N. Zago, Tomasi di Lampedusa, Bonanno Editore (solo il cap. III). Altri suggerimenti critici verranno dati durante le lezioni.
|
9
|
L-FIL-LET/10
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001827 -
INSEGNAMENTO A SCELTA
|
9
|
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative a scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
|
ITA |
Gruppo opzionale:
L-FIL-LET/09, L-FIL-LET/15 - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1000958 -
CRITICA E INTERPRETAZIONE DEI TESTI ROMANZI
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Lo studente acquisirà: 1-conoscenze di base relative agli aspetti materiali della tradizione dei testi medievali, cioè di tipo codicologico, paleografico e linguistico, con capacità di comprendere il lessico tecnico nella descrizione di testi manoscritti; conoscenze relative alla siglatura e catalogazione dei manoscritti nelle biblioteche e negli archivi, con capacità di comprendere le modalità che guidano le ricerche di livello avanzato anche nel campo della letteratura critica specialistica; conoscenze di base relative alle tecniche di edizione dei testi medievali, con capacità di comprendere i diversi tipi di edizione e i modi di allestimento degli apparati di lettura che accompagnano le edizioni critiche. 2- Conoscenze relative alle forme narrative delle letterature romanze medievali, in particolare del genere agiografico e del genere romanzesco, nelle loro specificità e nelle loro intersezioni, con capacità di comprenderne le strutture linguistiche e formali, i significati storico letterari, e i sensi più ampiamente culturali, in prospettiva comparatistica e secondo un quadro di riferimento ampio anche in senso diacronico. 3- Conoscenze, con capacità di comprenderne strutture, articolazioni e significati, relative a un’opera letteraria che testimonia della imponente circolazione di testi fra Oriente e Occidente durante il medioevo; un contatto che costruisce un dialogo antico e duraturo, di tipo culturale e storico-religioso, fra tali aree (indiana, persiana, araba, bizantina, latina, romanza, germanica), nutrito di incroci, ibridismi e definizioni identitarie. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: 1- capacità di applicare il lessico tecnico nella descrizione dei manoscritti; capacità di affrontare ricerche specialistiche in archivi e biblioteche; capacità di applicare le conoscenze di base relative alla lettura paleografica e di eseguire alcuni passaggi elementari del processo di edizione di testi medievali 2- capacità di produrre un’analisi commentata, di tipo linguistico, formale e contenutistico, delle forme agiografiche e romanzesche medievali, con l’applicazione del lessico specifico e delle categorie di analisi testuale e storico-letteraria, in prospettiva comparatisca e diacronica. 3- capacità di lettura di un testo, emblema del dialogo interculturale fra Oriente e Occidente, con i mezzi della ricostruzione filologica, dell’analisi letteraria e della riflessione storico-religiosa. Capacità di legare le articolazione e i significati di tale esercizio sul testo alle grandi tematiche che investono la vita personale e sociale di ognuno. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Lo studente, relativamente ai tre percorsi proposti dall’insegnamento, data la complessità degli argomenti e le diverse metodologie che gli verranno presentate, e date le modalità con cui tale complessità verrà ricomposta e coordinata, svilupperà autonomia di giudizio, sia in merito alle tematiche trattate, sia in rapporto alle diverse questioni di tipo filologico, linguistico, storico-letterario e culturale che si troverà ad affrontare nel suo processo formativo di laurea magistrale. Un’attenzione speciale, con particolare riferimento al terzo percorso, verrà posta agli aspetti legati alle capacità di giudizio relative alle dinamiche interculturali, in prospettiva filologico-letteraria, storico-religiosa, e attualizzante, cioè in rapporto al contesto contemporaneo.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Lo studente acquisirà abilità comunicative, generali e specialistiche, grazie alle conoscenze acquisite, che puntano al conseguimento di un buon bagaglio di lessico tecnico, filologico, linguistico, letterario, e alle modalità di apprendimento e verifica, che prevedono esercitazioni collettive, scritte e orali, confronti in aula, lavori di gruppo da esporre alla classe in forma seminariale. CAPACITÀ DI APPRENDERE: Lo studente acquisterà la capacità di apprendere attraverso tecniche avanzate di rapporto con il testo, nei suoi diversi aspetti, materiale, filologico, linguistico, letterario, culturale, che includono l’utilizzo di motori di ricerca on-line, data-base e repertori informatizzati.
-
CREAZZO ELIANA GIOVANNA
( programma)
1. Critica del testo: materiali scrittori e metodi di edizioni dei testi. 2. Forme narrative medievali a confronto: agiografia e romanzo 3. Percorso di didattica integrata (con “Storia del pensiero religioso” – prof. Santo Burgio e seminari tenuti da specialisti esterni alla SDS): Filologia, letteratura e pensiero religioso fra Oriente e Occidente: lettura critica del Barlaam e Josaphat .
-A. Varvaro, Prima lezione di filologia, Laterza, Roma-Bari 2012. -A. Stussi, Breve avviamento alla filologia italiana, Il Mulino, Bologna 2010. -M.L. Meneghetti, Il romanzo nel Medioevo, Il Mulino, Bologna 2010. -C. Leonardi, Agiografia in Lo spazio letterario del medioevo. 1. Il medioevo latino, vol. I.: La produzione del testo, tomo II, Salerno Editrice, Roma 1993, pp. 421-462. - Q. Cataudella, Vite di santi e romanzo, in Letterature comparate. Problemi e metodi. Studi in onore di E. Paratore, Bologna 1981, pp. 931-952. -E. Creazzo, Spazio, personaggi e modello agiografico nella versione champenoise del Barlaam e Josaphat, in «Le forme e la storia» n.s. VI, 2013, 1, pp. 21-44. - Storia di Barlaam e Iosaf. La vita bizantina del Buddha, Einaudi, Torino 2012 Ulteriore materiale di studio verrà fornito durante il corso delle lezioni.
|
9
|
L-FIL-LET/09
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
1001186 -
FILOLOGIA GERMANICA
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: all’inizio del corso gli studenti dovranno possedere conoscenze e terminologia basilari della linguistica generale e una conoscenza generale di storia tardo-antica e medievale e geografia europea. Al termine del percorso, individuati tramite approcci e dati differenti le caratteristiche e gli sviluppi della compagine linguistica e culturale germanica nella tarda antichità e nel Medioevo, gli studenti ne sapranno descrivere le linee generali, in particolare nei campi di approfondimento (influsso delle lingue e delle culture di origine germanica in specifici territori nel corso del Medioevo e sue conseguenze). CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: acquisiti i dati per una collocazione culturale, storica e linguistica dei fenomeni attinenti alla ‘civiltà’ germanica nel periodo degli esordi, gli studenti sapranno confrontare le conoscenze apprese con dati inediti, valutandone l’attinenza con le lingue e alle culture germaniche. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: posti di fronte a dati e informazioni nuove, sulla base degli approcci e dati interpretativi proposti durante il corso gli studenti saranno in grado di interpretare tali dati e informazioni sul piano linguistico, storico e culturale. ABILITÀ COMUNICATIVE: dati gli strumenti interpretativi e la terminologia specifica proposti durante il corso, gli studenti saranno in grado di confrontarsi con elementi e problemi della linguistica e di altri aspetti culturali della compagine germanica usando un lessico specifico e appropriato e connettendo appropriatamente sul piano logico e cronologico le informazioni. CAPACITÀ DI APPRENDERE: le conoscenze acquisite, sia sul piano metodologico e di approccio, sia sul piano dei contenuti, potranno essere utilizzate per affrontare nuovi campi d’indagine.
-
DI CLEMENTE VALERIA
( programma)
Approfondimento delle conoscenze sulle lingue e sulla cultura dei Germani nella tarda antichità e nel Medioevo.
Parte generale: N. Francovich Onesti, Filologia germanica. Lingue e culture dei Germani antichi, Roma, 2002 (e successive ristampe). Antroponimia: M. G. Arcamone, Antroponimia e toponomastica nelle lingue e nelle letterature germaniche antiche, in: Antichità germaniche II parte – II seminario avanzato in Filologia germanica, Università di Torino, 10-14 settembre 2001, a cura di V. Dolcetti Corazza e R. Gendre, Alessandria 2002, pp. 67-86; letture: iscrizione runica del Corno di Gallehus; Iordanes, Getica, cap. XIV; Eginardo, Vita Karoli Magni, capp. 18 e 19; Cronaca Anglosassone, a. 855 (genealogia di Æþelwulf) (i brani in esame, corredati di apposita traduzione, saranno forniti dal docente). I Germani in Italia: P. Scardigli, All’origine dei longobardismi in italiano, in Sprachliche Interferenz. Festschrift Werner Betz, hrsg. von H. Kolb et al., Tübingen 1977, pp. 335-354; N. Francovich Onesti, Vestigia longobarde in Italia (568-774). Lessico e antroponimia, Roma 1999 (pagine scelte). L’elemento linguistico e culturale germanico nella Scozia medievale: V. Di Clemente, L’elemento onomastico e lessicale di origine germanica nella Dichiarazione di Arbroath, Leonforte (En) 2012; A.A.M. Duncan (ed.), The Bruce, Edinburgh 1997 (pagine scelte); grammatica di riferimento: C. Macafee, Adam J. Aitken, A History of Scots to 1700 ; dizionario di riferimento: Dictionary of the Older Scottish Tongue, ; materiali indicati/forniti dal docente.
|
9
|
L-FIL-LET/15
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
L-FIL-LET/11, L-FIL-LET/12, L-FIL-LET/14, L-LIN/02, L-LIN/12, L-LIN/14, L-OR/10 - (visualizza)
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
1006066 -
LETTERATURE COMPARATE
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1011239 -
DIDATTICA DELL'ITALIANO PER STRANIERI
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1006063 -
DIDATTICA DELLE LINGUE STRANIERE
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1011142 -
STORIA DELLA LINGUA TEDESCA
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: all’inizio del corso gli studenti dovranno avere una buona conoscenza della lingua tedesca e della storia dello spazio culturale di lingua tedesca dal Medioevo fino all’Età Moderna. Durante il corso si delineerà un percorso di storia della lingua e della cultura scritta in area tedesca, tramite un approccio che unisce elementi metodologici della linguistica (in specie della linguistica storica) e della ricerca letteraria, sulla scorta di una collocazione storico-culturale. Al termine del corso, pertanto, gli studenti saranno in grado di riconoscere le tappe fondamentali dello sviluppo di una cultura scritta nello spazio di lingua tedesca, a partire dagli esordi dell’Alto Medioevo fino all’Età Moderna, individuando le caratteristiche fondamentali della lingua nelle varie fasi e le diverse istanze veicolate dalla cultura scritta nel corso dei secoli. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: acquisiti i dati per una collocazione culturale, storica e linguistica dei fenomeni attinenti alla cultura scritta nell’area linguistica tedesca nel periodo storico esaminato, gli studenti sapranno confrontarsi con dati inediti, che essi saranno in grado di comprendere e valutare criticamente sulla base dei diversi metodi e approcci utilizzati e dei dati di conoscenza già acquisiti. AUTONOMIA DI GIUDIZIO: posti di fronte a dati e informazioni nuove, sulla base degli approcci e dati proposti durante il corso gli studenti saranno in grado di interpretare autonomamente e criticamente tali dati e informazioni sul piano linguistico, storico e culturale. ABILITÀ COMUNICATIVE: dati gli strumenti interpretativi e la terminologia specifica proposti durante il corso, gli studenti saranno in grado di confrontarsi con elementi e problemi relativi alla storia della lingua e della cultura tedesca usando un lessico specifico e appropriato e connettendo appropriatamente sul piano logico e cronologico le informazioni. CAPACITÀ DI APPRENDERE: le conoscenze acquisite, sia sul piano metodologico e di approccio, sia sul piano dei contenuti, potranno essere utilizzate per affrontare nuovi campi d’indagine.
|
|
1011143 -
MEDIEVALE
-
DI CLEMENTE VALERIA
( programma)
Nascita, tappe e sviluppo della cultura scritta in area linguistica tedesca dall’Alto Medioevo all’Età Moderna.
Modulo medievale: S. Bosco Coletsos, Storia della lingua tedesca, Milano 2006; Horst Brunner, Geschichte der deutschen Literatur des Mittelalters im Überblick, Stuttgart 2005. Grammatiche di riferimento: A. Scaffidi Abbate, Introduzione allo studio dell’antico tedesco e dei suoi documenti letterari, edizione a cura di E. Morlicchio, Roma 1989; G. Dolfini, Grammatica del medio alto tedesco, Milano, Mursia, 19892. Dizionari di riferimento: G. Köbler. Althochdeutsches Wörterbuch, ; M. Lexer, Mittelhochdeutsches Handwörterbuch, .
Modulo moderno: E. Lima, La riforma contestata. Itinerari storici dell’ortografia tedesca, Palermo 2001; V. Gannuscio, Il carattere maiuscolo nella norma ortografica tedesca. Aspetti linguistici, storici e glottodidattici, Palermo 2010.
Materiale fornito/suggerito dai docenti.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1011144 -
MODERNO
|
3
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1013122 -
STORIA DELLA LINGUA INGLESE
|
|
1013123 -
ANTICO
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1013124 -
MEDIOTARDO
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1014321 -
STORIA CONTEMPORANEA DEI PAESI ARABI
(obiettivi)
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Fornire chiavi di lettura della storia culturale e religiosa e sull’evoluzione delle istituzioni politiche nei paesi islamici e arabi in particolare.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Studiando e analizzando la storia dell’Islam e gli aspetti culturali che caratterizzano i popoli arabi, lo studente acquisisce una conoscenza di questa civiltà che agevola il suo rapporto con l’altro e facilita il lavoro di chi intraprende l’attività della mediazione culturale.
AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Accedendo alla laurea magistrale lo studente avrà già acquisito nel percorso della sua carriera universitaria una capacità di combinare conoscenza e autonomia di giudizio che viene consolidata con le nuove tematiche trattate in questo corso.
ABILITÀ COMUNICATIVE: Il corso prevede seminari esterni e presentazioni interne da parte degli studenti valorizzata dalla discussione delle tematiche concernenti i temi trattati in aula; ciò che rafforzerebbe l’abilità comunicativa dello studente.
CAPACITÀ DI APPRENDERE: L’esperienza acquisita durante gli studi della laurea triennale vengono arricchiti con stimoli della curiosità dello studente attraverso argomenti di cultura così vicina ma diversa come quella islamica; ciò rende i laureati in grado di esporre e di interagire, con considerazione, in tematiche culturali.
-
LAGDAF SOUADOU
( programma)
Considerata la conoscenza acquisita durante il corso di laurea di primo livello, il corso si concentra sulla storia culturale e religiosa del periodo coloniale e post coloniale, sui movimenti di liberazione e sull’evoluzione dei paesi arabi nel XX secolo. Inoltre, tratta anche la situazione attuale di questi paesi sotto la spinta del cambiamento originato dalla rivoluzione della cosiddetta primavera araba.
• M. Galletti, storia della Siria contemporanea, Bompiani, 2013. • R. Papini e A. Taccone, Il terzo settore nel Mediterraneo. Algeria, Egitto, Libano, Marocco e Turchia: un'analisi critica di alcuni lineamenti..., il Mulino, 2013. • D. VANDEWALLE, Storia della Libia contemporanea, Salerno, Roma 2007. • Redaelli e Plebani, L’Iraq contemporaneo, Carocci, Roma, 2013. • M. Emiliani, Medio Oriente. Una storia dal 1918 al 1991, Laterza, 2012.
Approfondimenti: • A. Miske, La décolonisation de l'Afrique revisitée, Karthala, 2014. • E. Pace, Il regime della verità. Il fondamentalismo religioso contemporaneo, Il Mulino, Bologna, 1991. • M. Campanini, Oltre la democrazia. Temi e problemi del pensiero politico islamico,Mimesis, Milano, 2014. • Willis, J.Michael, Politics and Power in the Maghreb: Algeria, Tunisia and Marocco from Independence to the Arab Spring, C. Hurst& Company, London, 2012.
|
9
|
L-OR/10
|
54
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
1014406 -
LETTERATURA ITALIANA CONTEMPORANEA
|
|
1014407 -
PROFILO DEL NOVECENTO
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
1014408 -
PIRANDELLO
|
Erogato anche in altro semestre o anno
|
|